महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-7, verse-4
अदृष्टपूर्वः पुरुषो रविर्यथा वितर्कयन्नास्य लभामि संपदम् ।
तथास्य चित्तं ह्यपि संवितर्कयन्नरर्षभस्याद्य न यामि तत्त्वतः ॥४॥
तथास्य चित्तं ह्यपि संवितर्कयन्नरर्षभस्याद्य न यामि तत्त्वतः ॥४॥
4. adṛṣṭapūrvaḥ puruṣo raviryathā; vitarkayannāsya labhāmi saṁpadam ,
tathāsya cittaṁ hyapi saṁvitarkaya;nnararṣabhasyādya na yāmi tattvataḥ.
tathāsya cittaṁ hyapi saṁvitarkaya;nnararṣabhasyādya na yāmi tattvataḥ.
4.
adṛṣṭapūrvaḥ puruṣaḥ raviḥ yathā
vitarkayan asya labhāmi sampadam tathā
asya cittam hi api saṃvitarkayan
nararṣabhasya adya na yāmi tattvataḥ
vitarkayan asya labhāmi sampadam tathā
asya cittam hi api saṃvitarkayan
nararṣabhasya adya na yāmi tattvataḥ
4.
I am unable to comprehend the splendor of this man (puruṣa), who is like the sun and has never been seen before, even though I ponder it. Similarly, even today, though I deeply consider the mind of this bull among men (nararṣabha), I do not truly grasp its essence (tattva).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अदृष्टपूर्वः (adṛṣṭapūrvaḥ) - never seen before (unprecedented, never seen before)
- पुरुषः (puruṣaḥ) - man (man, person, human being, spirit, the Cosmic Person (puruṣa))
- रविः (raviḥ) - the sun (sun, sun god)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
- वितर्कयन् (vitarkayan) - pondering, contemplating (pondering, contemplating, reasoning)
- अस्य (asya) - of his (splendor), of this (man's splendor) (of him, of this (person/thing))
- लभामि (labhāmi) - I comprehend, I grasp (I obtain, I gain, I perceive)
- सम्पदम् (sampadam) - splendor, grandeur (splendor, prosperity, wealth, attainment)
- तथा (tathā) - similarly (similarly, so, thus)
- अस्य (asya) - of this (man's mind) (of him, of this (person/thing))
- चित्तम् (cittam) - mind (mind, thought, consciousness)
- हि (hi) - indeed, certainly (indeed, surely, for, because)
- अपि (api) - even (also, even, too)
- संवितर्कयन् (saṁvitarkayan) - deeply considering, trying to understand (deeply pondering, thoroughly contemplating)
- नरर्षभस्य (nararṣabhasya) - of this foremost among men (of the bull among men, of the foremost among men)
- अद्य (adya) - today, even now (today, now)
- न (na) - not (not, no)
- यामि (yāmi) - I understand, I grasp (I go, I proceed, I understand)
- तत्त्वतः (tattvataḥ) - truly, essentially, as to its true nature (tattva) (in reality, truly, essentially, from the essence (tattva))
Words meanings and morphology
अदृष्टपूर्वः (adṛṣṭapūrvaḥ) - never seen before (unprecedented, never seen before)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of adṛṣṭapūrva
adṛṣṭapūrva - never seen before, unprecedented
compound of adṛṣṭa (past passive participle of dṛś) and pūrva (former)
Compound type : tatpuruṣa (a-dṛṣṭa+pūrva)
- a – not, un-
indeclinable
negative prefix - dṛṣṭa – seen
adjective (masculine)
Past Passive Participle
root dṛś + kta
Root: dṛś (class 1) - pūrva – before, former, prior
adjective (masculine)
पुरुषः (puruṣaḥ) - man (man, person, human being, spirit, the Cosmic Person (puruṣa))
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, human being, spirit, the Cosmic Person (puruṣa)
रविः (raviḥ) - the sun (sun, sun god)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ravi
ravi - sun, sun god
यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
(indeclinable)
वितर्कयन् (vitarkayan) - pondering, contemplating (pondering, contemplating, reasoning)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vitarkayant
vitarkayant - pondering, contemplating, reasoning
Present Active Participle
root tarka + vi (prefix) + śatṛ pratyaya
Prefix: vi
Root: tarka (class 10)
Note: Used adverbially.
अस्य (asya) - of his (splendor), of this (man's splendor) (of him, of this (person/thing))
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to the 'man' (puruṣa).
लभामि (labhāmi) - I comprehend, I grasp (I obtain, I gain, I perceive)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of labh
root labh, present indicative, ātmanepada
Root: labh (class 1)
सम्पदम् (sampadam) - splendor, grandeur (splendor, prosperity, wealth, attainment)
(noun)
Accusative, feminine, singular of sampad
sampad - splendor, prosperity, wealth, attainment
from sam-pad
Prefix: sam
Root: pad (class 4)
तथा (tathā) - similarly (similarly, so, thus)
(indeclinable)
अस्य (asya) - of this (man's mind) (of him, of this (person/thing))
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to the 'man' (puruṣa) or 'bull among men' (nararṣabha).
चित्तम् (cittam) - mind (mind, thought, consciousness)
(noun)
Accusative, neuter, singular of citta
citta - mind, thought, consciousness
past passive participle of cit (to perceive, to understand), also used as a noun.
Root: cit (class 1)
Note: Object of saṃvitarkayan.
हि (hi) - indeed, certainly (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
particle
Note: Emphatic particle.
अपि (api) - even (also, even, too)
(indeclinable)
particle
संवितर्कयन् (saṁvitarkayan) - deeply considering, trying to understand (deeply pondering, thoroughly contemplating)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃvitarkayant
saṁvitarkayant - deeply pondering, thoroughly contemplating
Present Active Participle
root tarka + sam + vi (prefixes) + śatṛ pratyaya
Prefixes: sam+vi
Root: tarka (class 10)
Note: Used adverbially.
नरर्षभस्य (nararṣabhasya) - of this foremost among men (of the bull among men, of the foremost among men)
(noun)
Genitive, masculine, singular of nararṣabha
nararṣabha - bull among men, foremost among men, excellent man
compound of nara (man) and ṛṣabha (bull, best).
Compound type : tatpuruṣa (nara+ṛṣabha)
- nara – man, human being
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, excellent
noun (masculine)
Note: Refers to the same 'man' (puruṣa) mentioned earlier, likely Yudhiṣṭhira.
अद्य (adya) - today, even now (today, now)
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
particle
Note: Negation.
यामि (yāmi) - I understand, I grasp (I go, I proceed, I understand)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of yā
root yā, present indicative, parasmaipada
Root: yā (class 2)
Note: Used in the sense of 'to reach the essence/true nature'.
तत्त्वतः (tattvataḥ) - truly, essentially, as to its true nature (tattva) (in reality, truly, essentially, from the essence (tattva))
(indeclinable)
formed with the suffix -tas from tattva
Note: Adverbial.