महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-257, verse-3
तेषां मध्ये महर्षीणां शृण्वतामनुशोचताम् ।
मार्कण्डेयमिदं वाक्यमब्रवीत्पाण्डुनन्दनः ॥३॥
मार्कण्डेयमिदं वाक्यमब्रवीत्पाण्डुनन्दनः ॥३॥
3. teṣāṁ madhye maharṣīṇāṁ śṛṇvatāmanuśocatām ,
mārkaṇḍeyamidaṁ vākyamabravītpāṇḍunandanaḥ.
mārkaṇḍeyamidaṁ vākyamabravītpāṇḍunandanaḥ.
3.
teṣām madhye maharṣīṇām śṛṇvatām anuśocatām
mārkaṇḍeyam idam vākyam abravīt pāṇḍu-nandanaḥ
mārkaṇḍeyam idam vākyam abravīt pāṇḍu-nandanaḥ
3.
Among those great sages, who were listening and empathizing, Yudhiṣṭhira, the son of Pāṇḍu, spoke this statement to Mārkaṇḍeya.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेषाम् (teṣām) - Of the previously mentioned groups of sages. (of them, among them)
- मध्ये (madhye) - In the midst of the sages. (in the middle, among, amidst)
- महर्षीणाम् (maharṣīṇām) - Of the eminent sages present. (of the great sages)
- शृण्वताम् (śṛṇvatām) - Referring to the sages who were present and attentive. (of those listening, while listening)
- अनुशोचताम् (anuśocatām) - Of the sages who were sharing in the sorrow or lamenting the situation. (of those lamenting, while grieving/empathizing)
- मार्कण्डेयम् (mārkaṇḍeyam) - The sage Mārkaṇḍeya, to whom Yudhiṣṭhira addresses his words. (Mārkaṇḍeya)
- इदम् (idam) - Referring to the statement about to be made. (this)
- वाक्यम् (vākyam) - The particular speech Yudhiṣṭhira is about to deliver. (statement, speech, word)
- अब्रवीत् (abravīt) - Yudhiṣṭhira said. (said, spoke)
- पाण्डु-नन्दनः (pāṇḍu-nandanaḥ) - Yudhiṣṭhira, the speaker. (son of Pāṇḍu (Yudhiṣṭhira))
Words meanings and morphology
तेषाम् (teṣām) - Of the previously mentioned groups of sages. (of them, among them)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those (demonstrative pronoun)
Note: Refers to the sages.
मध्ये (madhye) - In the midst of the sages. (in the middle, among, amidst)
(indeclinable)
Locative singular of madhya used as an indeclinable.
Note: Adverbial usage of locative singular.
महर्षीणाम् (maharṣīṇām) - Of the eminent sages present. (of the great sages)
(noun)
Genitive, masculine, plural of maharṣi
maharṣi - great sage, great seer
Compound of mahā (great) and ṛṣi (sage).
Compound type : karmadhāraya (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, mighty, extensive
adjective - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
शृण्वताम् (śṛṇvatām) - Referring to the sages who were present and attentive. (of those listening, while listening)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of śṛṇvat
śṛṇvat - listening, hearing
Present Active Participle.
Present active participle of root śru (to hear).
Root: śru (class 5)
अनुशोचताम् (anuśocatām) - Of the sages who were sharing in the sorrow or lamenting the situation. (of those lamenting, while grieving/empathizing)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of anuśocat
anuśocat - lamenting, grieving for, empathizing
Present Active Participle.
Present active participle of root śuc (to grieve) with prefix anu (after, along, with).
Prefix: anu
Root: śuc (class 1)
मार्कण्डेयम् (mārkaṇḍeyam) - The sage Mārkaṇḍeya, to whom Yudhiṣṭhira addresses his words. (Mārkaṇḍeya)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - Name of a famous ancient sage.
Patronymic from mṛkaṇḍu.
Note: Recipient of the speech.
इदम् (idam) - Referring to the statement about to be made. (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this (demonstrative pronoun)
Neuter nominative/accusative singular form.
वाक्यम् (vākyam) - The particular speech Yudhiṣṭhira is about to deliver. (statement, speech, word)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, statement, sentence, word
From root vac (to speak) with suffix ya.
Root: vac (class 2)
अब्रवीत् (abravīt) - Yudhiṣṭhira said. (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
Imperfect Active.
Imperfect 3rd person singular active of root bru.
Root: bru (class 2)
पाण्डु-नन्दनः (pāṇḍu-nandanaḥ) - Yudhiṣṭhira, the speaker. (son of Pāṇḍu (Yudhiṣṭhira))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍu-nandana
pāṇḍu-nandana - son of Pāṇḍu
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍu+nandana)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (name of the father of the Pāṇḍavas); pale, yellowish white
proper noun (masculine) - nandana – son, child; gladdening
noun (masculine)
From root nand (to rejoice) with suffix ana.
Root: nand (class 1)
Note: Subject of abravīt.