महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-257, verse-2
वैशंपायन उवाच ।
एवं कृष्णां मोक्षयित्वा विनिर्जित्य जयद्रथम् ।
आसां चक्रे मुनिगणैर्धर्मराजो युधिष्ठिरः ॥२॥
एवं कृष्णां मोक्षयित्वा विनिर्जित्य जयद्रथम् ।
आसां चक्रे मुनिगणैर्धर्मराजो युधिष्ठिरः ॥२॥
2. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evaṁ kṛṣṇāṁ mokṣayitvā vinirjitya jayadratham ,
āsāṁ cakre munigaṇairdharmarājo yudhiṣṭhiraḥ.
evaṁ kṛṣṇāṁ mokṣayitvā vinirjitya jayadratham ,
āsāṁ cakre munigaṇairdharmarājo yudhiṣṭhiraḥ.
2.
vaiśaṃpāyana uvāca evaṃ kṛṣṇām mokṣayitvā vinirjitya
jayadratham āsām cakre muni-gaṇaiḥ dharma-rājaḥ yudhiṣṭhiraḥ
jayadratham āsām cakre muni-gaṇaiḥ dharma-rājaḥ yudhiṣṭhiraḥ
2.
Vaiśampāyana said: Having thus freed Kṛṣṇā (Draupadī) and thoroughly defeated Jayadratha, Yudhiṣṭhira, the King of natural law (dharma), sat down amidst the groups of sages.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - The sage Vaiśampāyana, the narrator of the Mahābhārata to King Janamejaya. (Vaiśampāyana)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एवं (evaṁ) - In the manner described previously. (thus, in this manner, so)
- कृष्णाम् (kṛṣṇām) - Draupadī, wife of the Pāṇḍavas. (Kṛṣṇā, Draupadī)
- मोक्षयित्वा (mokṣayitvā) - Having rescued Draupadī from Jayadratha. (having freed, having liberated, having released)
- विनिर्जित्य (vinirjitya) - Having utterly vanquished Jayadratha. (having completely conquered, having thoroughly defeated)
- जयद्रथम् (jayadratham) - The king of Sindhu, who abducted Draupadī. (Jayadratha)
- आसाम् (āsām) - To take a seat. (sitting, being seated)
- चक्रे (cakre) - Used as an auxiliary verb to form a periphrastic past tense for āsām. (he did, he made (used as auxiliary))
- मुनि-गणैः (muni-gaṇaiḥ) - Surrounded by assemblies of sages. (by groups of sages, with crowds of ascetics)
- धर्म-राजः (dharma-rājaḥ) - Yudhiṣṭhira, known for his unwavering adherence to natural law (dharma). (king of natural law (dharma), righteous king)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - The eldest of the Pāṇḍavas. (Yudhiṣṭhira)
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - The sage Vaiśampāyana, the narrator of the Mahābhārata to King Janamejaya. (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - A famous sage, a pupil of Vyāsa, and the narrator of the Mahābhārata.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active
Irregular perfect form from root vac.
Root: vac (class 2)
एवं (evaṁ) - In the manner described previously. (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
कृष्णाम् (kṛṣṇām) - Draupadī, wife of the Pāṇḍavas. (Kṛṣṇā, Draupadī)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of kṛṣṇā
kṛṣṇā - Kṛṣṇā (a name for Draupadī); black, dark.
Feminine form of kṛṣṇa.
मोक्षयित्वा (mokṣayitvā) - Having rescued Draupadī from Jayadratha. (having freed, having liberated, having released)
(indeclinable)
Causative stem from root muc (to free), then Absolutive suffix tvā.
Causative stem mokṣay (to cause to be free), then suffix tvā forms an absolutive.
Root: muc (class 6)
Note: Absolutive (gerund).
विनिर्जित्य (vinirjitya) - Having utterly vanquished Jayadratha. (having completely conquered, having thoroughly defeated)
(indeclinable)
Absolutive (gerund) formed with prefixes vi and nir.
Root ji (to conquer), with prefixes vi (apart, away) and nir (out, completely), and absolutive suffix ya.
Prefixes: vi+nir
Root: ji (class 1)
Note: Absolutive (gerund).
जयद्रथम् (jayadratham) - The king of Sindhu, who abducted Draupadī. (Jayadratha)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of jayadratha
jayadratha - Jayadratha (name of a king, husband of Duśśalā)
आसाम् (āsām) - To take a seat. (sitting, being seated)
(verb)
3rd person , middle, past imperfect (laṅ) of ās
Root used with kṛ for a periphrastic perfect/imperfect.
The form āsām cakre is a periphrastic perfect/imperfect used with the root ās and auxiliary kṛ. āsām is derived from the root ās.
Root: ās (class 2)
Note: Periphrastic verb construction with cakre.
चक्रे (cakre) - Used as an auxiliary verb to form a periphrastic past tense for āsām. (he did, he made (used as auxiliary))
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (lit) of kṛ
Middle voice Perfect.
Perfect middle form of root kṛ. Used here as an auxiliary.
Root: kṛ (class 8)
Note: Periphrastic auxiliary.
मुनि-गणैः (muni-gaṇaiḥ) - Surrounded by assemblies of sages. (by groups of sages, with crowds of ascetics)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of muni-gaṇa
muni-gaṇa - a group of sages, assembly of ascetics
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (muni+gaṇa)
- muni – sage, ascetic, contemplative
noun (masculine) - gaṇa – group, multitude, troop
noun (masculine)
धर्म-राजः (dharma-rājaḥ) - Yudhiṣṭhira, known for his unwavering adherence to natural law (dharma). (king of natural law (dharma), righteous king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dharma-rāja
dharma-rāja - King of natural law (dharma); a righteous king; Yudhiṣṭhira.
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rāja)
- dharma – natural law, constitution, intrinsic nature, righteousness, duty
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root rāj with suffix an.
Root: rāj (class 1)
Note: Refers to Yudhiṣṭhira.
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - The eldest of the Pāṇḍavas. (Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava prince), steady in battle.
Compound of yudhi (in battle) + sthira (firm, steady).
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudh+sthira)
- yudh – battle, fight
noun (feminine)
Root: yudh (class 4) - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
From root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: The first part yudhi retains its locative case ending in the compound (aluk-samāsa).