महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-39, verse-8
अनृतं सत्यमित्याहुः सत्यं चापि तथानृतम् ।
इति यास्ताः कथं वीर संरक्ष्याः पुरुषैरिह ॥८॥
इति यास्ताः कथं वीर संरक्ष्याः पुरुषैरिह ॥८॥
8. anṛtaṁ satyamityāhuḥ satyaṁ cāpi tathānṛtam ,
iti yāstāḥ kathaṁ vīra saṁrakṣyāḥ puruṣairiha.
iti yāstāḥ kathaṁ vīra saṁrakṣyāḥ puruṣairiha.
8.
anṛtam satyam iti āhuḥ satyam ca api tathā anṛtam
iti yāḥ tāḥ katham vīra saṃrakṣyāḥ puruṣaiḥ iha
iti yāḥ tāḥ katham vīra saṃrakṣyāḥ puruṣaiḥ iha
8.
anṛtam satyam iti āhuḥ satyam ca api tathā anṛtam
iti yāḥ tāḥ vīra katham iha puruṣaiḥ saṃrakṣyāḥ
iti yāḥ tāḥ vīra katham iha puruṣaiḥ saṃrakṣyāḥ
8.
They declare untruth to be truth, and truth to be untruth. O hero, how can such women, who are like this, be protected by men in this world?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनृतम् (anṛtam) - untruth (untruth, falsehood, false)
- सत्यम् (satyam) - truth (truth, true)
- इति (iti) - thus (thus, so, in this manner (marks quoted speech or thought))
- आहुः (āhuḥ) - they declare (they say, they declare)
- सत्यम् (satyam) - truth (truth, true)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- अपि (api) - also (also, even, too)
- तथा (tathā) - similarly (so, thus, in that manner, similarly)
- अनृतम् (anṛtam) - untruth (untruth, falsehood, false)
- इति (iti) - thus (thus, so, in this manner (marks quoted speech or thought))
- याः (yāḥ) - who (referring to women) (who, which (feminine plural nominative))
- ताः (tāḥ) - those (women) (those (feminine))
- कथम् (katham) - how (how, in what manner, why)
- वीर (vīra) - O hero (O hero, O brave one)
- संरक्ष्याः (saṁrakṣyāḥ) - to be protected (to be well protected, to be completely protected)
- पुरुषैः (puruṣaiḥ) - by men (by men, by persons)
- इह (iha) - in this world (here, in this world, now)
Words meanings and morphology
अनृतम् (anṛtam) - untruth (untruth, falsehood, false)
(noun)
Accusative, neuter, singular of anṛta
anṛta - untruth, falsehood, false
Compound 'an' (not) + 'ṛta' (truth).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+ṛta)
- an – not, non
indeclinable
Negative prefix. - ṛta – truth, right, cosmic order
noun (neuter)
सत्यम् (satyam) - truth (truth, true)
(noun)
Accusative, neuter, singular of satya
satya - truth, true, real
From 'sat' (being, existing, real).
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus (thus, so, in this manner (marks quoted speech or thought))
(indeclinable)
Particle.
आहुः (āhuḥ) - they declare (they say, they declare)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of brū
Irregular verb, root `brū` (or `vac` in some forms), perfect tense form used with present meaning.
Root: brū (class 2)
सत्यम् (satyam) - truth (truth, true)
(noun)
Accusative, neuter, singular of satya
satya - truth, true, real
From 'sat' (being, existing, real).
Root: as (class 2)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
Particle.
तथा (tathā) - similarly (so, thus, in that manner, similarly)
(indeclinable)
Adverb.
अनृतम् (anṛtam) - untruth (untruth, falsehood, false)
(noun)
Accusative, neuter, singular of anṛta
anṛta - untruth, falsehood, false
Compound 'an' (not) + 'ṛta' (truth).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+ṛta)
- an – not, non
indeclinable
Negative prefix. - ṛta – truth, right, cosmic order
noun (neuter)
इति (iti) - thus (thus, so, in this manner (marks quoted speech or thought))
(indeclinable)
Particle.
याः (yāḥ) - who (referring to women) (who, which (feminine plural nominative))
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
ताः (tāḥ) - those (women) (those (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of tad
tad - that, those
कथम् (katham) - how (how, in what manner, why)
(indeclinable)
Interrogative adverb.
वीर (vīra) - O hero (O hero, O brave one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, strong man
संरक्ष्याः (saṁrakṣyāḥ) - to be protected (to be well protected, to be completely protected)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of saṃrakṣya
saṁrakṣya - to be well protected, guarded
Gerundive (Karmaṇi Kṛtya)
From root 'rakṣ' (to protect) with prefix 'sam' and suffix 'ya'.
Prefix: sam
Root: rakṣ (class 1)
Note: Predicative adjective.
पुरुषैः (puruṣaiḥ) - by men (by men, by persons)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of puruṣa
puruṣa - man, male, person (puruṣa)
Root: pṛ
Note: Agent of the passive construction `saṃrakṣyāḥ`.
इह (iha) - in this world (here, in this world, now)
(indeclinable)
Adverb.