Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,39

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-39, verse-3

इति ताः पुरुषव्याघ्र कथं शक्याः स्म रक्षितुम् ।
प्रमदाः पुरुषेणेह तन्मे व्याख्यातुमर्हसि ॥३॥
3. iti tāḥ puruṣavyāghra kathaṁ śakyāḥ sma rakṣitum ,
pramadāḥ puruṣeṇeha tanme vyākhyātumarhasi.
3. iti tāḥ puruṣavyāghra katham śakyāḥ sma rakṣitum
pramadāḥ puruṣeṇa iha tat me vyākhyātum arhasi
3. iti he puruṣavyāghra katham tāḥ pramadāḥ puruṣeṇa
iha śakyāḥ sma rakṣitum tat me vyākhyātum arhasi
3. Therefore, O tiger among men, how can these passionate women be protected by a man here? You ought to explain that to me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus, so, therefore
  • ताः (tāḥ) - those (feminine plural)
  • पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - Addressed to a valiant person, like Arjuna (O tiger among men)
  • कथम् (katham) - how?
  • शक्याः (śakyāḥ) - able to be done, capable of being protected
  • स्म (sma) - particle (used with present tense verbs to denote past action, or for emphasis)
  • रक्षितुम् (rakṣitum) - to protect
  • प्रमदाः (pramadāḥ) - passionate women, women overcome by passion
  • पुरुषेण (puruṣeṇa) - by a man, by a person
  • इह (iha) - here, in this world
  • तत् (tat) - Referring to 'how can these women be protected' (that)
  • मे (me) - to me, for me
  • व्याख्यातुम् (vyākhyātum) - to explain, to elucidate
  • अर्हसि (arhasi) - you ought, you are worthy, you should

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus, so, therefore
(indeclinable)
ताः (tāḥ) - those (feminine plural)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of tad
tad - that, those
पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - Addressed to a valiant person, like Arjuna (O tiger among men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, excellent man
Compound type : upamita-samāsa (simile compound) (puruṣa+vyāghra)
  • puruṣa – man, person, supreme cosmic person (puruṣa)
    noun (masculine)
  • vyāghra – tiger
    noun (masculine)
कथम् (katham) - how?
(indeclinable)
शक्याः (śakyāḥ) - able to be done, capable of being protected
(adjective)
Nominative, feminine, plural of śakya
śakya - possible, capable, able to be done, practicable
Gerundive/Potential Passive Participle
Derived from root śak 'to be able', meaning 'that which can be done/protected'.
Root: śak (class 5)
स्म (sma) - particle (used with present tense verbs to denote past action, or for emphasis)
(indeclinable)
रक्षितुम् (rakṣitum) - to protect
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of the verb rakṣ 'to protect'.
Root: rakṣ (class 1)
प्रमदाः (pramadāḥ) - passionate women, women overcome by passion
(noun)
Nominative, feminine, plural of pramadā
pramadā - a passionate or lovely woman, a female
Prefix: pra
Root: mad (class 4)
पुरुषेण (puruṣeṇa) - by a man, by a person
(noun)
Instrumental, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, male, supreme cosmic person (puruṣa)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
तत् (tat) - Referring to 'how can these women be protected' (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, those
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I
व्याख्यातुम् (vyākhyātum) - to explain, to elucidate
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of the verb ā-khyā with prefix vi.
Prefixes: vi+ā
Root: khyā (class 2)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are worthy, you should
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)