महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-71, verse-10
सेवेत प्रणयं हित्वा दक्षः स्यान्न त्वकालवित् ।
सान्त्वयेन्न च भोगार्थमनुगृह्णन्न चाक्षिपेत् ॥१०॥
सान्त्वयेन्न च भोगार्थमनुगृह्णन्न चाक्षिपेत् ॥१०॥
10. seveta praṇayaṁ hitvā dakṣaḥ syānna tvakālavit ,
sāntvayenna ca bhogārthamanugṛhṇanna cākṣipet.
sāntvayenna ca bhogārthamanugṛhṇanna cākṣipet.
10.
seveta praṇayam hitvā dakṣaḥ syāt na tu akālavit |
sāntvayet na ca bhogārtham anugṛhṇan na ca ākṣipet
sāntvayet na ca bhogārtham anugṛhṇan na ca ākṣipet
10.
(saḥ) praṇayam hitvā seveta dakṣaḥ
syāt tu na akālavit (syāt)
(saḥ) sāntvayet na ca bhogārtham
(sāntvayet) anugṛhṇan na ca ākṣipet
syāt tu na akālavit (syāt)
(saḥ) sāntvayet na ca bhogārtham
(sāntvayet) anugṛhṇan na ca ākṣipet
10.
He should interact with others, abandoning excessive familiarity. He should be skillful, yet not oblivious to the appropriate time. He should conciliate, but not for personal pleasure, nor should he show undue favor, nor should he insult.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सेवेत (seveta) - should interact with (should serve, should attend to, should associate with)
- प्रणयम् (praṇayam) - excessive familiarity (intimacy, familiarity, affection, love)
- हित्वा (hitvā) - abandoning (having abandoned, having left)
- दक्षः (dakṣaḥ) - skillful (skillful, clever, capable, attentive)
- स्यात् (syāt) - should be (may be, should be, let him be)
- न (na) - not (not, no)
- तु (tu) - yet (but, on the other hand, yet)
- अकालवित् (akālavit) - oblivious to the appropriate time (one who does not know the proper time, oblivious to time)
- सान्त्वयेत् (sāntvayet) - should conciliate (should conciliate, should soothe, should comfort)
- न (na) - not (not, no)
- च (ca) - but (connects two negated actions) (and, also)
- भोगार्थम् (bhogārtham) - for personal pleasure (for the sake of enjoyment/pleasure)
- अनुगृह्णन् (anugṛhṇan) - showing undue favor, indulging (favoring, obliging, indulging, blessing)
- न (na) - not (not, no)
- च (ca) - nor (and, also)
- आक्षिपेत् (ākṣipet) - should insult (should insult, should censure, should throw upon)
Words meanings and morphology
सेवेत (seveta) - should interact with (should serve, should attend to, should associate with)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of sev
Root: sev (class 1)
Note: Refers to the king.
प्रणयम् (praṇayam) - excessive familiarity (intimacy, familiarity, affection, love)
(noun)
Accusative, masculine, singular of praṇaya
praṇaya - intimacy, familiarity, affection, love
Derived from pra-√nī (to lead forward, show affection)
Prefix: pra
Root: nī (class 1)
Note: Object of 'hitvā'.
हित्वा (hitvā) - abandoning (having abandoned, having left)
(indeclinable)
Absolutive (indeclinable participle)
Absolutive form of root √hā (to abandon)
Root: hā (class 3)
Note: Modifies the action of 'seveta'.
दक्षः (dakṣaḥ) - skillful (skillful, clever, capable, attentive)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dakṣa
dakṣa - skillful, clever, capable
Root: dakṣ (class 1)
Note: Refers to the king.
स्यात् (syāt) - should be (may be, should be, let him be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of as
Root: as (class 2)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates 'akālavit'.
तु (tu) - yet (but, on the other hand, yet)
(indeclinable)
Note: Conjunction indicating contrast.
अकालवित् (akālavit) - oblivious to the appropriate time (one who does not know the proper time, oblivious to time)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of akālavit
akālavit - one who does not know the proper time
Compound of 'a' (negative particle), 'kāla' (time), and 'vit' (knower, from √vid).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+kāla+vit)
- a – not, un-
indeclinable - kāla – time, proper time
noun (masculine) - vit – knower, understanding
noun (masculine)
Agent noun from √vid (to know)
Root: vid (class 2)
Note: Refers to the king.
सान्त्वयेत् (sāntvayet) - should conciliate (should conciliate, should soothe, should comfort)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of sāntv
Denominal verb from sāntva (conciliation)
Note: Refers to the king.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates 'bhogārtham'.
च (ca) - but (connects two negated actions) (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects clauses.
भोगार्थम् (bhogārtham) - for personal pleasure (for the sake of enjoyment/pleasure)
(indeclinable)
Compound of bhoga (enjoyment) and artha (purpose). Adverbial accusative.
Compound type : tatpuruṣa (bhoga+artha)
- bhoga – enjoyment, pleasure, experience
noun (masculine)
Derived from root √bhuj (to enjoy)
Root: bhuj (class 7) - artha – purpose, sake
noun (masculine)
Note: Adverbial phrase.
अनुगृह्णन् (anugṛhṇan) - showing undue favor, indulging (favoring, obliging, indulging, blessing)
(participle)
Nominative, masculine, singular of anugrah
anugrah - to favor, oblige, bless, indulge
Prefix: anu
Root: grah (class 9)
Note: Present Active Participle, referring to the king, implies 'while favoring' or 'should not be favoring'.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates 'ākṣipet'.
च (ca) - nor (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects clauses.
आक्षिपेत् (ākṣipet) - should insult (should insult, should censure, should throw upon)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of ākṣip
Prefix: ā
Root: kṣip (class 6)
Note: Refers to the king.