महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-342, verse-9
अहमप्यत्र मुह्यामि ममाप्येष मनोरथः ।
न च संनिश्चयं यामि बहुद्वारे त्रिविष्टपे ॥९॥
न च संनिश्चयं यामि बहुद्वारे त्रिविष्टपे ॥९॥
9. ahamapyatra muhyāmi mamāpyeṣa manorathaḥ ,
na ca saṁniścayaṁ yāmi bahudvāre triviṣṭape.
na ca saṁniścayaṁ yāmi bahudvāre triviṣṭape.
9.
aham api atra muhyāmi mama api eṣaḥ manorathaḥ
na ca saṃniścayam yāmi bahudvāre triviṣṭape
na ca saṃniścayam yāmi bahudvāre triviṣṭape
9.
I too am bewildered in this matter, and this is also my aspiration. Yet, I cannot reach a firm conclusion regarding the many-pathed heavenly realm (triviṣṭapa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहम् (aham) - I
- अपि (api) - also, even, too
- अत्र (atra) - in this matter (here, in this place, in this matter)
- मुह्यामि (muhyāmi) - I am bewildered, I am confused, I err
- मम (mama) - my, of me
- अपि (api) - also, even, too
- एषः (eṣaḥ) - this
- मनोरथः (manorathaḥ) - desire, wish, aspiration
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- संनिश्चयम् (saṁniścayam) - firm conclusion, certainty, resolution
- यामि (yāmi) - I reach (a conclusion) (I go, I reach, I obtain)
- बहुद्वारे (bahudvāre) - in the many-pathed (heavenly realm) (in the many-gated, in the many-doored)
- त्रिविष्टपे (triviṣṭape) - in heaven, in the heavenly realm
Words meanings and morphology
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
अत्र (atra) - in this matter (here, in this place, in this matter)
(indeclinable)
मुह्यामि (muhyāmi) - I am bewildered, I am confused, I err
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of muhyāmi
present (laṭ)
Root muh (to be bewildered) in present tense, 1st person singular, active voice.
Root: muh (class 4)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
एषः (eṣaḥ) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etas
etas - this
मनोरथः (manorathaḥ) - desire, wish, aspiration
(noun)
Nominative, masculine, singular of manoratha
manoratha - desire, wish, aspiration, object of desire
Compound of manas (mind) and ratha (car, desire).
Compound type : tatpuruṣa (manas+ratha)
- manas – mind, intellect, thought
noun (neuter)
Root: man (class 4) - ratha – car, chariot, desire
noun (masculine)
Root: ram (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
संनिश्चयम् (saṁniścayam) - firm conclusion, certainty, resolution
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃniścaya
saṁniścaya - firm conclusion, certainty, resolution
Derived from root ci (to gather, observe) with prefixes sam- and ni-.
Prefixes: sam+ni
Root: ci (class 5)
यामि (yāmi) - I reach (a conclusion) (I go, I reach, I obtain)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of yāmi
present (laṭ)
Root yā (to go) in present tense, 1st person singular, active voice.
Root: yā (class 2)
बहुद्वारे (bahudvāre) - in the many-pathed (heavenly realm) (in the many-gated, in the many-doored)
(adjective)
Locative, neuter, singular of bahudvāra
bahudvāra - many-gated, many-doored
Bahuvrihi compound: bahu (many) + dvāra (gate/door).
Compound type : bahuvrīhi (bahu+dvāra)
- bahu – many, much, abundant
adjective - dvāra – door, gate, entrance, way
noun (neuter)
Root: dvṛ
Note: Modifies 'triviṣṭape'.
त्रिविष्टपे (triviṣṭape) - in heaven, in the heavenly realm
(noun)
Locative, masculine, singular of triviṣṭapa
triviṣṭapa - heaven, the celestial region
Literally 'three-storied' or 'three-seated', referring to the three heavens.