Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,342

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-342, verse-7

न मे मनो रज्यति भोगकाले दृष्ट्वा यतीन्प्रार्थयतः परत्र ।
तेनातिथे बुद्धिबलाश्रयेण धर्मार्थतत्त्वे विनियुङ्क्ष्व मां त्वम् ॥७॥
7. na me mano rajyati bhogakāle; dṛṣṭvā yatīnprārthayataḥ paratra ,
tenātithe buddhibalāśrayeṇa; dharmārthatattve viniyuṅkṣva māṁ tvam.
7. na me manaḥ rajyati bhoga-kāle dṛṣṭvā
yatīn prārthayataḥ paratra tena
atithe buddhi-bala-āśrayeṇa
dharma-artha-tattve viniyuṅkṣva mām tvam
7. me manaḥ bhoga-kāle na rajyati yatīn prārthayataḥ paratra dṛṣṭvā.
tena atithe tvam buddhi-bala-āśrayeṇa mām dharma-artha-tattve viniyuṅkṣva
7. My mind does not find joy in worldly enjoyments, even when observing renunciates praying for the next world. Therefore, O guest, you should engage me, by means of intellectual strength, in the true essence of natural law (dharma) and its purpose (artha).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • मे (me) - my, to me
  • मनः (manaḥ) - mind, intellect, heart
  • रज्यति (rajyati) - finds joy or is attracted to (delights, rejoices, is attached, is colored)
  • भोग-काले (bhoga-kāle) - at the time of enjoyment, during worldly pleasures
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having observed, having perceived
  • यतीन् (yatīn) - ascetics, renunciates, those who have restrained themselves
  • प्रार्थयतः (prārthayataḥ) - praying, desiring, supplicating
  • परत्र (paratra) - in the next world, hereafter, in another place
  • तेन (tena) - therefore (as a result of the preceding statement) (therefore, by that, by him)
  • अतिथे (atithe) - O guest!
  • बुद्धि-बल-आश्रयेण (buddhi-bala-āśrayeṇa) - by your intellectual strength as my support (by means of reliance on intellectual strength, by virtue of intellectual power)
  • धर्म-अर्थ-तत्त्वे (dharma-artha-tattve) - in the true essence of natural law and its purpose
  • विनियुङ्क्ष्व (viniyuṅkṣva) - engage, employ, appoint, utilize
  • माम् (mām) - me
  • त्वम् (tvam) - you

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
मनः (manaḥ) - mind, intellect, heart
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, disposition
Root: man (class 4)
रज्यति (rajyati) - finds joy or is attracted to (delights, rejoices, is attached, is colored)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of rañj
Present Active
4th conjugation, Ātmanepada
Root: rañj (class 4)
भोग-काले (bhoga-kāle) - at the time of enjoyment, during worldly pleasures
(noun)
Locative, masculine, singular of bhoga-kāla
bhoga-kāla - time of enjoyment, period of experience
Compound type : tatpuruṣa (bhoga+kāla)
  • bhoga – enjoyment, experience, possession, food
    noun (masculine)
    Root: bhuj (class 7)
  • kāla – time, period, season
    noun (masculine)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having observed, having perceived
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root 'dṛś' (to see)
Root: dṛś (class 1)
यतीन् (yatīn) - ascetics, renunciates, those who have restrained themselves
(noun)
Accusative, masculine, plural of yati
yati - ascetic, renunciate, devotee, one who has restrained his passions
Derived from root 'yam' (to restrain)
Root: yam (class 1)
प्रार्थयतः (prārthayataḥ) - praying, desiring, supplicating
(adjective)
Accusative, masculine, plural of prārthayat
prārthayat - praying, desiring, requesting
Present Active Participle
Derived from the root 'arth' (to ask, to request) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: arth (class 10)
Note: Agrees with 'yatīn'
परत्र (paratra) - in the next world, hereafter, in another place
(indeclinable)
तेन (tena) - therefore (as a result of the preceding statement) (therefore, by that, by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अतिथे (atithe) - O guest!
(noun)
Vocative, masculine, singular of atithi
atithi - guest, visitor
बुद्धि-बल-आश्रयेण (buddhi-bala-āśrayeṇa) - by your intellectual strength as my support (by means of reliance on intellectual strength, by virtue of intellectual power)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of buddhi-bala-āśraya
buddhi-bala-āśraya - reliance on intellectual strength
Compound type : tatpuruṣa (buddhi+bala+āśraya)
  • buddhi – intellect, understanding, perception
    noun (feminine)
    Root: budh (class 1)
  • bala – strength, power, force
    noun (neuter)
  • āśraya – refuge, support, reliance, resort
    noun (masculine)
    Derived from 'śri' (to resort to) with prefix 'ā'
    Prefix: ā
    Root: śri (class 1)
धर्म-अर्थ-तत्त्वे (dharma-artha-tattve) - in the true essence of natural law and its purpose
(noun)
Locative, neuter, singular of dharma-artha-tattva
dharma-artha-tattva - the truth/essence of dharma and artha
Compound type : tatpuruṣa (dharma+artha+tattva)
  • dharma – natural law, constitution, duty, righteousness
    noun (masculine)
    Root: dhṛ (class 1)
  • artha – purpose, object, meaning, wealth, prosperity
    noun (masculine)
    Root: arth (class 10)
  • tattva – truth, reality, essence, principle
    noun (neuter)
विनियुङ्क्ष्व (viniyuṅkṣva) - engage, employ, appoint, utilize
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of viniyuj
Imperative Middle
7th conjugation, Ātmanepada, imperative 2nd person singular, from root 'yuj' with prefixes 'vi' and 'ni'
Prefixes: vi+ni
Root: yuj (class 7)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvad
tvad - you