महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-127, verse-9
यम उवाच ।
तपःशौचवता नित्यं सत्यधर्मरतेन च ।
मातापित्रोरहरहः पूजनं कार्यमञ्जसा ॥९॥
तपःशौचवता नित्यं सत्यधर्मरतेन च ।
मातापित्रोरहरहः पूजनं कार्यमञ्जसा ॥९॥
9. yama uvāca ,
tapaḥśaucavatā nityaṁ satyadharmaratena ca ,
mātāpitroraharahaḥ pūjanaṁ kāryamañjasā.
tapaḥśaucavatā nityaṁ satyadharmaratena ca ,
mātāpitroraharahaḥ pūjanaṁ kāryamañjasā.
9.
yamaḥ uvāca tapaḥśaucavatā nityam satyadharmaratena
ca mātāpitroḥ aharahaḥ pūjanam kāryam añjasā
ca mātāpitroḥ aharahaḥ pūjanam kāryam añjasā
9.
yamaḥ uvāca.
tapaḥśaucavatā nityam satyadharmaratena ca mātāpitroḥ aharahaḥ pūjanam añjasā kāryam
tapaḥśaucavatā nityam satyadharmaratena ca mātāpitroḥ aharahaḥ pūjanam añjasā kāryam
9.
Yama said: "By one who possesses austerity (tapas) and purity, and who is constantly devoted to truth and natural law (dharma), the service of parents should be performed properly day after day."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यमः (yamaḥ) - Yama (the god of death and justice)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- तपःशौचवता (tapaḥśaucavatā) - by one possessing austerity and purity
- नित्यम् (nityam) - always, constantly
- सत्यधर्मरतेन (satyadharmaratena) - by one devoted to truth and natural law
- च (ca) - and, also
- मातापित्रोः (mātāpitroḥ) - of parents
- अहरहः (aharahaḥ) - day after day, daily
- पूजनम् (pūjanam) - worship, service, veneration
- कार्यम् (kāryam) - should be done, proper to be done, duty
- अञ्जसा (añjasā) - properly, easily, quickly, truly
Words meanings and morphology
यमः (yamaḥ) - Yama (the god of death and justice)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yama
yama - Yama, rein, restraint, twin
Root: yam (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect
3rd person singular, active voice, perfect tense, from root vac (2nd class)
Root: vac (class 2)
तपःशौचवता (tapaḥśaucavatā) - by one possessing austerity and purity
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of tapaḥśaucavat
tapaḥśaucavat - possessing austerity and purity
Bahuvrihi compound formed with the possessive suffix -vat
Compound type : bahuvrīhi (tapas+śauca)
- tapas – austerity, penance, heat
noun (neuter)
Root: tap (class 1) - śauca – purity, cleanliness
noun (neuter)
Root: śuc (class 1)
नित्यम् (nityam) - always, constantly
(indeclinable)
Note: Used adverbially here.
सत्यधर्मरतेन (satyadharmaratena) - by one devoted to truth and natural law
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of satyadharmarata
satyadharmarata - devoted to truth and dharma
Compound of satya, dharma, and rata (past passive participle)
Compound type : tatpuruṣa (satya+dharma+rata)
- satya – truth, true
noun (neuter)
Root: as (class 2) - dharma – natural law, duty, righteousness, virtue
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - rata – devoted, attached, delighting in
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root ram
Root: ram (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मातापित्रोः (mātāpitroḥ) - of parents
(noun)
Genitive, dual of mātāpitṛ
mātāpitṛ - parents (mother and father)
Compound type : dvandva (mātṛ+pitṛ)
- mātṛ – mother
noun (feminine) - pitṛ – father
noun (masculine)
अहरहः (aharahaḥ) - day after day, daily
(indeclinable)
Repetitive compound (dvandva or avyayībhāva)
पूजनम् (pūjanam) - worship, service, veneration
(noun)
Nominative, neuter, singular of pūjana
pūjana - worship, adoration, service, honor
Derived from root pūj
Root: pūj (class 10)
कार्यम् (kāryam) - should be done, proper to be done, duty
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, duty, action, business
Gerundive
Derived from root kṛ with suffix -ya (kṛtya)
Root: kṛ (class 8)
अञ्जसा (añjasā) - properly, easily, quickly, truly
(indeclinable)