महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-127, verse-2
भीष्म उवाच ।
अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
गौतमस्य च संवादं यमस्य च महात्मनः ॥२॥
अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
गौतमस्य च संवादं यमस्य च महात्मनः ॥२॥
2. bhīṣma uvāca ,
atrāpyudāharantīmamitihāsaṁ purātanam ,
gautamasya ca saṁvādaṁ yamasya ca mahātmanaḥ.
atrāpyudāharantīmamitihāsaṁ purātanam ,
gautamasya ca saṁvādaṁ yamasya ca mahātmanaḥ.
2.
bhīṣmaḥ uvāca atra api udāharanti imam itihāsam
purātanam gautamasya ca saṃvādam yamasya ca mahātmanaḥ
purātanam gautamasya ca saṃvādam yamasya ca mahātmanaḥ
2.
bhīṣmaḥ uvāca atra api imam purātanam itihāsam
gautamasya ca mahātmanaḥ yamasya ca saṃvādam udāharanti
gautamasya ca mahātmanaḥ yamasya ca saṃvādam udāharanti
2.
Bhishma said: In this regard, they also cite this ancient narrative (itihāsa), the dialogue between Gautama and the great-souled Yama.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - The speaker, a prominent figure in the Mahabharata (Bhishma (proper name))
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- अत्र (atra) - here, in this regard
- अपि (api) - also, even, too
- उदाहरन्ति (udāharanti) - they relate, they cite
- इमम् (imam) - referring to the 'itihāsa' (this)
- इतिहासम् (itihāsam) - ancient narrative, history, story
- पुरातनम् (purātanam) - ancient, old
- गौतमस्य (gautamasya) - of Gautama
- च (ca) - and
- संवादम् (saṁvādam) - dialogue, conversation
- यमस्य (yamasya) - of Yama
- च (ca) - and
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - Referring to Yama, who is described as great-souled (of the great-souled one)
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - The speaker, a prominent figure in the Mahabharata (Bhishma (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - terrible, formidable; a proper name
from root bhī (to fear) + ṣma suffix
Root: bhī (class 3)
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect active indicative
3rd person singular, perfect active indicative
Root: vac (class 2)
अत्र (atra) - here, in this regard
(indeclinable)
from idam (this) + tral suffix
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
उदाहरन्ति (udāharanti) - they relate, they cite
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of udāhṛ
present active indicative
3rd person plural, present active indicative
Prefixes: ud+ā
Root: hṛ (class 1)
इमम् (imam) - referring to the 'itihāsa' (this)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
इतिहासम् (itihāsam) - ancient narrative, history, story
(noun)
Accusative, masculine, singular of itihāsa
itihāsa - history, legend, ancient tradition, epic
पुरातनम् (purātanam) - ancient, old
(adjective)
Accusative, masculine, singular of purātana
purātana - ancient, old, primeval
from purā (formerly) + tana suffix
गौतमस्य (gautamasya) - of Gautama
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of gautama
gautama - Gautama (proper name)
descendant of Gotama
च (ca) - and
(indeclinable)
संवादम् (saṁvādam) - dialogue, conversation
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃvāda
saṁvāda - dialogue, conversation, agreement, harmony
from sam + vad (to speak)
Prefix: sam
Root: vad (class 1)
यमस्य (yamasya) - of Yama
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of yama
yama - Yama (god of death), twin
च (ca) - and
(indeclinable)
महात्मनः (mahātmanaḥ) - Referring to Yama, who is described as great-souled (of the great-souled one)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, eminent, a great being
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, mighty, large
adjective
stem of mahat (great) - ātman – soul, self, spirit, essence
noun (masculine)