महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-114, verse-6
तदहं श्रोतुमिच्छामि सर्वासामेव वो मतम् ।
यथा कूलानि चेमानि भित्त्वा नानीयते वशम् ॥६॥
यथा कूलानि चेमानि भित्त्वा नानीयते वशम् ॥६॥
6. tadahaṁ śrotumicchāmi sarvāsāmeva vo matam ,
yathā kūlāni cemāni bhittvā nānīyate vaśam.
yathā kūlāni cemāni bhittvā nānīyate vaśam.
6.
tat aham śrotum icchāmi sarvāsām eva vaḥ matam
yathā kūlāni ca imāni bhittvā na ānīyate vaśam
yathā kūlāni ca imāni bhittvā na ānīyate vaśam
6.
tat aham sarvāsām eva vaḥ matam śrotum icchāmi
yathā imāni kūlāni ca bhittvā vaśam na ānīyate
yathā imāni kūlāni ca bhittvā vaśam na ānīyate
6.
Therefore, I wish to hear the opinion of all of you, as to how it is not brought under your sway, even after you have broken these banks.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - therefore (therefore, that, for that reason)
- अहम् (aham) - I (the speaker, the ocean) (I)
- श्रोतुम् (śrotum) - to be informed (to hear, to listen)
- इच्छामि (icchāmi) - I want to know (I wish, I desire, I want)
- सर्वासाम् (sarvāsām) - of all of you (rivers) (of all)
- एव (eva) - indeed, emphatically (indeed, certainly, only)
- वः (vaḥ) - your (collective opinion of the rivers) (of you, your (plural))
- मतम् (matam) - collective understanding or reason (opinion, view, thought)
- यथा (yathā) - how it happens that, why (how, as, in which manner)
- कूलानि (kūlāni) - riverbanks (banks, shores)
- च (ca) - and (and, also)
- इमानि (imāni) - these (specific) (these)
- भित्त्वा (bhittvā) - after breaking through (having broken, having split)
- न (na) - not (not, no)
- आनीयते (ānīyate) - is brought under control (is brought, is led)
- वशम् (vaśam) - into subjection, under control (under control, power, will)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - therefore (therefore, that, for that reason)
(indeclinable)
Adverbial usage of the neuter nominative/accusative singular of the demonstrative pronoun 'tad'.
Note: Connects to previous statement.
अहम् (aham) - I (the speaker, the ocean) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person singular pronoun.
Note: Subject of 'icchāmi'.
श्रोतुम् (śrotum) - to be informed (to hear, to listen)
(indeclinable)
Infinitive
From root śru (to hear) + tumun suffix.
Root: śru (class 5)
Note: Acts as an object to 'icchāmi'.
इच्छामि (icchāmi) - I want to know (I wish, I desire, I want)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present indicative, active voice, 1st person singular.
Class 6 verb (iccha stem).
Root: iṣ (class 6)
सर्वासाम् (sarvāsām) - of all of you (rivers) (of all)
(pronoun)
Genitive, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Feminine genitive plural.
Note: Qualifies 'vaḥ'.
एव (eva) - indeed, emphatically (indeed, certainly, only)
(indeclinable)
Emphatic particle.
वः (vaḥ) - your (collective opinion of the rivers) (of you, your (plural))
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Genitive or Dative plural of second person pronoun.
मतम् (matam) - collective understanding or reason (opinion, view, thought)
(noun)
Accusative, neuter, singular of mata
mata - thought, opinion, view, approved, esteemed
Past Passive Participle (used as noun)
From root man (to think) + kta.
Root: man (class 4)
यथा (yathā) - how it happens that, why (how, as, in which manner)
(indeclinable)
Adverb.
कूलानि (kūlāni) - riverbanks (banks, shores)
(noun)
Accusative, neuter, plural of kūla
kūla - bank, shore, river bank
Neuter nominative/accusative plural.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
इमानि (imāni) - these (specific) (these)
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of idam
idam - this, these
Neuter nominative/accusative plural of 'idam'.
भित्त्वा (bhittvā) - after breaking through (having broken, having split)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root bhid (to break) + ktvā suffix.
Root: bhid (class 7)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negation particle.
आनीयते (ānīyate) - is brought under control (is brought, is led)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of ānī
Present indicative, passive voice, 3rd person singular.
From ā-nī (to bring) + yaka (passive suffix).
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
वशम् (vaśam) - into subjection, under control (under control, power, will)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vaśa
vaśa - will, power, control, authority, sway
Masculine accusative singular. Often used with verbs of bringing to mean 'under control'.
Root: vaś