दुर्गा-सप्तशती
durgā-saptaśatī
-
chapter-7, verse-9
पार्ष्णिग्राहाङ्कुशग्राहियोधघण्टासमन्वितान् ।
समादायैकहस्तेन मुखे चिक्षेप वारणान् ॥९॥
समादायैकहस्तेन मुखे चिक्षेप वारणान् ॥९॥
9. pārṣṇigrāhāṅkuśagrāhiyodhaghaṇṭāsamanvitān .
samādāyaikahastena mukhe cikṣepa vāraṇān.
samādāyaikahastena mukhe cikṣepa vāraṇān.
9.
pārṣṇigrāhāṅkuśagrāhiyodhaghaṇṭāsamanvitān
samādāya ekahastena mukhe cikṣepa vāraṇān
samādāya ekahastena mukhe cikṣepa vāraṇān
9.
Seizing the elephants, along with their rear drivers, mahouts holding goads, warriors, and even their bells, she took them with one hand and threw them into her mouth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पार्ष्णिग्राहाङ्कुशग्राहियोधघण्टासमन्वितान् (pārṣṇigrāhāṅkuśagrāhiyodhaghaṇṭāsamanvitān) - accompanied by rear-attendants, mahouts with goads, warriors, and bells
- समादाय (samādāya) - having taken up, seizing
- एकहस्तेन (ekahastena) - with one hand
- मुखे (mukhe) - into the mouth, in the mouth
- चिक्षेप (cikṣepa) - threw
- वारणान् (vāraṇān) - elephants
Words meanings and morphology
पार्ष्णिग्राहाङ्कुशग्राहियोधघण्टासमन्वितान् (pārṣṇigrāhāṅkuśagrāhiyodhaghaṇṭāsamanvitān) - accompanied by rear-attendants, mahouts with goads, warriors, and bells
(adjective)
Accusative, masculine, plural of pārṣṇigrāhāṅkuśagrāhiyodhaghaṇṭāsamanvita
pārṣṇigrāhāṅkuśagrāhiyodhaghaṇṭāsamanvita - accompanied by rear-attendants, mahouts holding goads, warriors, and bells
Compound type : bahuvrihi (pārṣṇigrāha+aṅkuśagrāhi+yodha+ghaṇṭā+samanvita)
- pārṣṇigrāha – driver at the rear (of an elephant/chariot), rear-guard, follower
noun (masculine)
Root: grah (class 9) - aṅkuśagrāhi – mahout, one holding an elephant goad
noun (masculine)
Root: grah (class 9) - yodha – warrior, fighter, soldier
noun (masculine)
Root: yudh (class 4) - ghaṇṭā – bell, gong
noun (feminine) - samanvita – endowed with, accompanied by, possessed of, furnished with
adjective
Past Passive Participle
Formed from `sam` + `anu` + root `i` (to go)
Prefixes: sam+anu
Root: i (class 2)
समादाय (samādāya) - having taken up, seizing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from `sam` + `ā` + root `dā` (to give/take) + `lyap` suffix
Prefixes: sam+ā
Root: dā (class 3)
एकहस्तेन (ekahastena) - with one hand
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ekahasta
ekahasta - one-handed, with one hand
Compound type : karmadhāraya (eka+hasta)
- eka – one, single, unique
numeral - hasta – hand, arm
noun (masculine)
मुखे (mukhe) - into the mouth, in the mouth
(noun)
Locative, neuter, singular of mukha
mukha - mouth, face, opening, principal part
Note: Locative case used here to indicate motion towards or into.
चिक्षेप (cikṣepa) - threw
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of kṣip
Root: kṣip (class 6)
वारणान् (vāraṇān) - elephants
(noun)
Accusative, masculine, plural of vāraṇa
vāraṇa - elephant, warding off, repelling
Root: vṛ (class 5)