योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-119, verse-6
चिदादर्शमयं सर्वं जगदित्येव भावयन् ।
यस्तिष्ठत्युपशान्तेच्छं स ब्रह्मकवचः सुखी ॥ ६ ॥
यस्तिष्ठत्युपशान्तेच्छं स ब्रह्मकवचः सुखी ॥ ६ ॥
cidādarśamayaṃ sarvaṃ jagadityeva bhāvayan ,
yastiṣṭhatyupaśāntecchaṃ sa brahmakavacaḥ sukhī 6
yastiṣṭhatyupaśāntecchaṃ sa brahmakavacaḥ sukhī 6
6.
citādarśamayam sarvam jagat iti eva bhāvayan yaḥ
tiṣṭhati upaśānteccham saḥ brahmakavacaḥ sukhī
tiṣṭhati upaśānteccham saḥ brahmakavacaḥ sukhī
6.
yaḥ sarvam jagat citādarśamayam iti eva bhāvayan
upaśānteccham tiṣṭhati saḥ brahmakavacaḥ sukhī
upaśānteccham tiṣṭhati saḥ brahmakavacaḥ sukhī
6.
Whoever constantly contemplates that this entire world is essentially a mirror of pure consciousness, and who remains with desires completely tranquilized, that person, protected as if by the armor of (brahman), lives in true happiness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चितादर्शमयम् (citādarśamayam) - consisting of the mirror of consciousness
- सर्वम् (sarvam) - all, entire
- जगत् (jagat) - world, universe
- इति (iti) - thus, so saying
- एव (eva) - indeed, only
- भावयन् (bhāvayan) - contemplating, perceiving, causing to be
- यः (yaḥ) - who, whoever
- तिष्ठति (tiṣṭhati) - stands, remains, exists
- उपशान्तेच्छम् (upaśānteccham) - with desires calmed, tranquilized desires
- सः (saḥ) - he
- ब्रह्मकवचः (brahmakavacaḥ) - having brahman as armor, protected by (brahman)
- सुखी (sukhī) - happy, joyful
Words meanings and morphology
चितादर्शमयम् (citādarśamayam) - consisting of the mirror of consciousness
(adjective)
Nominative, neuter, singular of cit-ādarśa-maya
cit-ādarśa-maya - consisting of the mirror of consciousness
Compound type : tatpuruṣa (cit+ādarśa+maya)
- cit – consciousness, knowledge
noun (feminine)
Root: cit - ādarśa – mirror, reflection
noun (masculine)
Root: dṛś - maya – consisting of, made of, full of
suffix
Suffix forming adjectives indicating 'made of' or 'consisting of'.
सर्वम् (sarvam) - all, entire
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, complete
जगत् (jagat) - world, universe
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, that which moves
Root: gam
इति (iti) - thus, so saying
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only
(indeclinable)
भावयन् (bhāvayan) - contemplating, perceiving, causing to be
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhāvayat
bhāvayat - causing to be, manifesting, contemplating
Present Active Participle
Derived from the causative stem bhāvaya- of root bhū ('to be') with śatṛ suffix.
Root: bhū (class 1)
यः (yaḥ) - who, whoever
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
तिष्ठति (tiṣṭhati) - stands, remains, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (lat) of sthā
Present Indicative, 3rd Person Singular
Root sthā, 1st class, present stem tiṣṭha.
Root: sthā (class 1)
उपशान्तेच्छम् (upaśānteccham) - with desires calmed, tranquilized desires
(adjective)
Accusative, neuter, singular of upaśānta-iccha
upaśānta-iccha - one whose desires are calmed
Compound type : bahuvrīhi (upaśānta+iccha)
- upaśānta – calmed, tranquilized, ceased
adjective (masculine/neuter)
Past Passive Participle
Derived from root śam (to be quiet, cease) with prefix upa.
Prefix: upa
Root: śam - iccha – desire, wish
noun (feminine)
Root: iṣ
Note: Used adverbially to describe the state of the subject.
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ब्रह्मकवचः (brahmakavacaḥ) - having brahman as armor, protected by (brahman)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of brahma-kavaca
brahma-kavaca - one whose armor is brahman
Compound type : bahuvrīhi (brahman+kavaca)
- brahman – Ultimate Reality (brahman), sacred word
noun (neuter) - kavaca – armor, cuirass
noun (masculine)
सुखी (sukhī) - happy, joyful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukhin
sukhin - happy, joyful, fortunate, having happiness
Derived from sukha (happiness) with the possessive suffix -in.