योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-87, verse-8
अद्य प्रबुद्धे भवति स्रष्टुमिच्छति संसृतिम् ।
सुखेनैव क्रमेणोच्चैस्ते तथैव व्यवस्थिताः ॥ ८ ॥
सुखेनैव क्रमेणोच्चैस्ते तथैव व्यवस्थिताः ॥ ८ ॥
adya prabuddhe bhavati sraṣṭumicchati saṃsṛtim ,
sukhenaiva krameṇoccaiste tathaiva vyavasthitāḥ 8
sukhenaiva krameṇoccaiste tathaiva vyavasthitāḥ 8
8.
adya prabuddhe bhavati sraṣṭum icchati saṃsṛtim
sukhena eva krameṇa uccaiḥ te tathā eva vyavasthitāḥ
sukhena eva krameṇa uccaiḥ te tathā eva vyavasthitāḥ
8.
adya prabuddhe bhavati saṃsṛtim sraṣṭum icchati
sukhena eva krameṇa uccaiḥ te tathā eva vyavasthitāḥ
sukhena eva krameṇa uccaiḥ te tathā eva vyavasthitāḥ
8.
Today, when You, the awakened Lord (bhavat), desire to create the cycle of existence (saṃsāra), easily and in increasing order, they (the subtle elements or unmanifested beings) remained in that very same state.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अद्य (adya) - today (marking the current moment of creation) (today, now)
- प्रबुद्धे (prabuddhe) - when You (the Lord) are awakened (when awakened, in the awakened state)
- भवति (bhavati) - in You, the Lord (referring to the supreme being) (in the Lord, in the respected one)
- स्रष्टुम् (sraṣṭum) - to create (the cycle of existence) (to create, to emit)
- इच्छति (icchati) - desires (to create) (desires, wishes)
- संसृतिम् (saṁsṛtim) - the cycle of existence (saṃsāra) (cycle of existence, transmigration, worldly life)
- सुखेन (sukhena) - easily (describing the manner of creation) (with ease, happily, easily)
- एव (eva) - indeed, just (emphasizing 'sukhena') (only, indeed, even, just)
- क्रमेण (krameṇa) - in due order (of creation) (in order, in due course, gradually)
- उच्चैः (uccaiḥ) - increasingly, prominently (describing the manifestation) (loudly, high, up)
- ते (te) - they (referring to subtle elements or unmanifested principles) (they, those)
- तथा (tathā) - in that same manner (thus, so, in that manner)
- एव (eva) - very same (emphasizing 'tathā') (only, indeed, even, just)
- व्यवस्थिताः (vyavasthitāḥ) - remained in that state (remained, established, arranged)
Words meanings and morphology
अद्य (adya) - today (marking the current moment of creation) (today, now)
(indeclinable)
प्रबुद्धे (prabuddhe) - when You (the Lord) are awakened (when awakened, in the awakened state)
(adjective)
Locative, masculine, singular of prabuddha
prabuddha - awakened, enlightened, expanded, perceived
Past Passive Participle
Derived from the root √budh (to awaken, know) with prefix 'pra' and 'kta' (ta) suffix. Declined in locative singular masculine.
Prefix: pra
Root: budh (class 1)
भवति (bhavati) - in You, the Lord (referring to the supreme being) (in the Lord, in the respected one)
(noun)
Locative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you, respected sir, lord, master
Present Active Participle (when used as 'being, existing')
Derived from √bhū (to be, become) with 'śatṛ' suffix. Here, used as a respectful pronoun/noun, declined in locative singular masculine.
Root: bhū (class 1)
स्रष्टुम् (sraṣṭum) - to create (the cycle of existence) (to create, to emit)
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of the root √sṛj (to create, emit).
Root: sṛj (class 6)
इच्छति (icchati) - desires (to create) (desires, wishes)
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of iṣ
Present Active Indicative
Root √iṣ, Pāṇinian Class 6 (tudādi) or Class 4 (divādi) depending on meaning. Here, Class 6 'icchati' (to desire). Conjugated in present active third person singular.
Root: iṣ (class 6)
संसृतिम् (saṁsṛtim) - the cycle of existence (saṃsāra) (cycle of existence, transmigration, worldly life)
(noun)
Accusative, feminine, singular of saṃsṛti
saṁsṛti - cycle of existence, transmigration, worldly life, course, flow
Derived from 'sam' + √sṛ (to flow, run) + 'ti' suffix. The noun form of 'saṃsāra'.
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
सुखेन (sukhena) - easily (describing the manner of creation) (with ease, happily, easily)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, ease, pleasure, comfort
Declined in instrumental singular neuter, used adverbially.
Note: Used adverbially.
एव (eva) - indeed, just (emphasizing 'sukhena') (only, indeed, even, just)
(indeclinable)
क्रमेण (krameṇa) - in due order (of creation) (in order, in due course, gradually)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of krama
krama - step, order, sequence, method
From √kram (to step, go). Declined in instrumental singular masculine, used adverbially.
Root: kram (class 1)
Note: Used adverbially.
उच्चैः (uccaiḥ) - increasingly, prominently (describing the manifestation) (loudly, high, up)
(indeclinable)
Note: Functions adverbially, describing the manner of creation.
ते (te) - they (referring to subtle elements or unmanifested principles) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun, nominative plural masculine.
Note: Subject of 'vyavasthitāḥ'.
तथा (tathā) - in that same manner (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
एव (eva) - very same (emphasizing 'tathā') (only, indeed, even, just)
(indeclinable)
व्यवस्थिताः (vyavasthitāḥ) - remained in that state (remained, established, arranged)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vyavasthita
vyavasthita - situated, established, arranged, regulated, remaining
Past Passive Participle
Derived from the root √sthā (to stand, remain) with prefixes 'vi' and 'ava' and 'kta' (ta) suffix. Declined in nominative plural masculine.
Prefixes: vi+ava
Root: sthā (class 1)
Note: Predicate adjective for 'te'.