योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-87, verse-1
भानुरुवाच ।
पितामहक्रमे तस्मिंस्ततस्ते बहुभावनात् ।
कर्मभिस्तैः समाक्रान्तमनस्कास्तस्थुरादृताः ॥ १ ॥
पितामहक्रमे तस्मिंस्ततस्ते बहुभावनात् ।
कर्मभिस्तैः समाक्रान्तमनस्कास्तस्थुरादृताः ॥ १ ॥
bhānuruvāca ,
pitāmahakrame tasmiṃstataste bahubhāvanāt ,
karmabhistaiḥ samākrāntamanaskāstasthurādṛtāḥ 1
pitāmahakrame tasmiṃstataste bahubhāvanāt ,
karmabhistaiḥ samākrāntamanaskāstasthurādṛtāḥ 1
1.
bhānuḥ uvāca pitāmahakrame tasmin tataḥ te bahubhāvanāt
karmabhiḥ taiḥ samākrāntamanaskāḥ tasthuḥ ādṛtāḥ
karmabhiḥ taiḥ samākrāntamanaskāḥ tasthuḥ ādṛtāḥ
1.
bhānuḥ uvāca tataḥ tasmin pitāmahakrame bahubhāvanāt
taiḥ karmabhiḥ samākrāntamanaskāḥ te ādṛtāḥ tasthuḥ
taiḥ karmabhiḥ samākrāntamanaskāḥ te ādṛtāḥ tasthuḥ
1.
Bhānu said: Thereafter, following that order of the grandfather (Brahmā) and due to their intense contemplation, they remained devoted, their minds completely engrossed by those actions (karma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भानुः (bhānuḥ) - Bhānu (the speaker in this context) (sun, light, ray; proper name)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- पितामहक्रमे (pitāmahakrame) - in the order/succession established by Brahmā (in the order/succession of the grandfather)
- तस्मिन् (tasmin) - in that (context/succession) (in that, on that)
- ततः (tataḥ) - thereafter (then, thereafter, from that)
- ते (te) - they (referring to some beings, implied from context of creation/generations) (they, to you, by you)
- बहुभावनात् (bahubhāvanāt) - due to their intense contemplation (from intense contemplation/meditation/thought)
- कर्मभिः (karmabhiḥ) - by those actions (karma) (by actions, by deeds)
- तैः (taiḥ) - by those (actions) (by those, with those)
- समाक्रान्तमनस्काः (samākrāntamanaskāḥ) - whose minds were completely engrossed (whose minds are pervaded/overwhelmed)
- तस्थुः (tasthuḥ) - they remained (they stood, they remained)
- आदृताः (ādṛtāḥ) - devoted (to their actions) (respected, honored, devoted, eager)
Words meanings and morphology
भानुः (bhānuḥ) - Bhānu (the speaker in this context) (sun, light, ray; proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhānu
bhānu - sun, light, ray; a proper name
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
3rd person singular Perfect active of √vac
Root: vac (class 2)
पितामहक्रमे (pitāmahakrame) - in the order/succession established by Brahmā (in the order/succession of the grandfather)
(noun)
Locative, masculine, singular of pitāmahakrama
pitāmahakrama - succession/order of the grandfather
Compound type : tatpuruṣa (pitāmaha+krama)
- pitāmaha – grandfather; a name of Brahmā
noun (masculine) - krama – order, succession, sequence, rule, method
noun (masculine)
Root: kram (class 1)
तस्मिन् (tasmin) - in that (context/succession) (in that, on that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to pitāmahakrame.
ततः (tataḥ) - thereafter (then, thereafter, from that)
(indeclinable)
ते (te) - they (referring to some beings, implied from context of creation/generations) (they, to you, by you)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
बहुभावनात् (bahubhāvanāt) - due to their intense contemplation (from intense contemplation/meditation/thought)
(noun)
Ablative, feminine, singular of bahubhāvanā
bahubhāvanā - intense thought/contemplation, much imagination
Compound type : karmadhāraya (bahu+bhāvanā)
- bahu – much, many, abundant, intense
adjective - bhāvanā – contemplation, meditation, thought, imagination, notion
noun (feminine)
From causative of √bhū
Root: bhū (class 1)
Note: The ablative indicates cause or reason.
कर्मभिः (karmabhiḥ) - by those actions (karma) (by actions, by deeds)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of karman
karman - action, deed, work, ritual action, fate (karma)
Root: kṛ (class 8)
तैः (taiḥ) - by those (actions) (by those, with those)
(pronoun)
Instrumental, neuter, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Adjective-pronoun agreeing with karmabhiḥ.
समाक्रान्तमनस्काः (samākrāntamanaskāḥ) - whose minds were completely engrossed (whose minds are pervaded/overwhelmed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samākrāntamanaska
samākrāntamanaska - having the mind pervaded/overwhelmed
Compound type : bahuvrīhi (samākrānta+manas)
- samākrānta – pervaded, overwhelmed, taken possession of
adjective
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √kram with sam-ā-
Prefixes: sam+ā
Root: kram (class 1) - manas – mind, intellect, thought
noun (neuter)
Note: Agrees with te.
तस्थुः (tasthuḥ) - they remained (they stood, they remained)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (liṭ) of sthā
Perfect Active
3rd person plural Perfect active of √sthā
Root: sthā (class 1)
आदृताः (ādṛtāḥ) - devoted (to their actions) (respected, honored, devoted, eager)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ādṛta
ādṛta - respected, honored, devoted, diligent, eager
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √dṛ with ā-
Prefix: ā
Root: dṛ (class 10)
Note: Agrees with te.