योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-20, verse-9
न यावत्सममभ्यस्तौ ज्ञानसत्पुरुषक्रमौ ।
एकोऽपि नैतयोस्तात पुरुषस्येह सिध्यति ॥ ९ ॥
एकोऽपि नैतयोस्तात पुरुषस्येह सिध्यति ॥ ९ ॥
na yāvatsamamabhyastau jñānasatpuruṣakramau ,
eko'pi naitayostāta puruṣasyeha sidhyati 9
eko'pi naitayostāta puruṣasyeha sidhyati 9
9.
na yāvat samam abhyastau jñānasatpuruṣakramau
ekaḥ api na etayoḥ tāta puruṣasya iha sidhyati
ekaḥ api na etayoḥ tāta puruṣasya iha sidhyati
9.
tāta yāvat jñānasatpuruṣakramau samam na abhyastau
iha puruṣasya etayoḥ ekaḥ api na sidhyati
iha puruṣasya etayoḥ ekaḥ api na sidhyati
9.
O dear one (tāta), as long as knowledge (jñāna) and the path of virtuous persons (satpuruṣakrama) are not practiced equally, not even one of these two is accomplished for a person (puruṣa) in this world (iha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- यावत् (yāvat) - as long as, as far as, until
- समम् (samam) - equally, uniformly, together
- अभ्यस्तौ (abhyastau) - practiced, trained
- ज्ञानसत्पुरुषक्रमौ (jñānasatpuruṣakramau) - knowledge (jñāna) and the path of virtuous persons (satpuruṣakrama)
- एकः (ekaḥ) - one, a single
- अपि (api) - even, also, too
- न (na) - not, no
- एतयोः (etayoḥ) - of these two
- तात (tāta) - O dear one, O father, O child
- पुरुषस्य (puruṣasya) - of a person (puruṣa), for a person (puruṣa)
- इह (iha) - here, in this world, in this case
- सिध्यति (sidhyati) - is accomplished, succeeds, is fulfilled
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
यावत् (yāvat) - as long as, as far as, until
(indeclinable)
समम् (samam) - equally, uniformly, together
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sama
sama - equal, even, uniform, same, like
अभ्यस्तौ (abhyastau) - practiced, trained
(participle)
Nominative, masculine, dual of abhyasta
abhyasta - practiced, studied, trained, repeated
Past Passive Participle
From root as (to throw) with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: as (class 4)
ज्ञानसत्पुरुषक्रमौ (jñānasatpuruṣakramau) - knowledge (jñāna) and the path of virtuous persons (satpuruṣakrama)
(noun)
Nominative, masculine, dual of jñānasatpuruṣakrama
jñānasatpuruṣakrama - knowledge (jñāna) and the path/order of virtuous persons (satpuruṣakrama) (as a pair)
Compound type : dvandva (jñāna+satpuruṣakrama)
- jñāna – knowledge, wisdom, awareness, understanding
noun (neuter)
From root jñā (to know)
Root: jñā (class 9) - satpuruṣakrama – the order or path of virtuous persons
noun (masculine)
एकः (ekaḥ) - one, a single
(numeral)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
एतयोः (etayoḥ) - of these two
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of etad
etad - this, these
तात (tāta) - O dear one, O father, O child
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one (term of endearment, can be used for son, pupil, or addressing an elder)
पुरुषस्य (puruṣasya) - of a person (puruṣa), for a person (puruṣa)
(noun)
Genitive, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - a person, man, human being; the cosmic person (puruṣa); the soul (puruṣa)
इह (iha) - here, in this world, in this case
(indeclinable)
सिध्यति (sidhyati) - is accomplished, succeeds, is fulfilled
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of sidh
Root: sidh (class 4)