योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-4, verse-12
नृपतिसंव्यवहारमनोज्ञया सुजनचेतसि चन्द्रिकयानया ।
परिनिनाय दिनानि स चेष्टया स्तुतसुधारसपेशलयाऽनघ ॥ १२ ॥
परिनिनाय दिनानि स चेष्टया स्तुतसुधारसपेशलयाऽनघ ॥ १२ ॥
nṛpatisaṃvyavahāramanojñayā sujanacetasi candrikayānayā ,
parinināya dināni sa ceṣṭayā stutasudhārasapeśalayā'nagha 12
parinināya dināni sa ceṣṭayā stutasudhārasapeśalayā'nagha 12
12.
nṛpatisaṃvyavahāramanojñayā sujanacetasi candrikayā anayā
parinināya dināni saḥ ceṣṭayā stutasudhārasapeśalayā anagha
parinināya dināni saḥ ceṣṭayā stutasudhārasapeśalayā anagha
12.
O sinless one (anagha), he spent his days with actions that were charming in his dealings with kings, like this moonlight in the hearts of noble people, and as delicate as praised nectar.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नृपतिसंव्यवहारमनोज्ञया (nṛpatisaṁvyavahāramanojñayā) - by the charming conduct in dealing with kings
- सुजनचेतसि (sujanacetasi) - in the minds of good people
- चन्द्रिकया (candrikayā) - by moonlight
- अनया (anayā) - by this
- परिनिनाय (parinināya) - he spent (time), he passed
- दिनानि (dināni) - days
- सः (saḥ) - he, that one
- चेष्टया (ceṣṭayā) - by his actions, by his conduct
- स्तुतसुधारसपेशलया (stutasudhārasapeśalayā) - by that which is delicate like praised nectar
- अनघ (anagha) - O sinless one
Words meanings and morphology
नृपतिसंव्यवहारमनोज्ञया (nṛpatisaṁvyavahāramanojñayā) - by the charming conduct in dealing with kings
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of nṛpatisaṃvyavahāramanojña
nṛpatisaṁvyavahāramanojña - charming in dealings with kings/rulers
Compound type : karmadhāraya (nṛpatisaṃvyavahāra+manojña)
- nṛpatisaṃvyavahāra – dealing with kings/rulers
noun (masculine) - manojña – pleasing, charming, agreeable
adjective (masculine)
Derived from manas (mind) + jñā (to know/perceive), meaning 'known to the mind' or 'pleasing to the mind'.
Prefix: manas
Root: jñā (class 9)
सुजनचेतसि (sujanacetasi) - in the minds of good people
(noun)
Locative, neuter, singular of sujanacetas
sujanacetas - mind of good people
Compound type : tatpuruṣa (sujana+cetas)
- sujana – good person, noble person
noun (masculine) - cetas – mind, intellect, heart
noun (neuter)
चन्द्रिकया (candrikayā) - by moonlight
(noun)
Instrumental, feminine, singular of candrikā
candrikā - moonlight
अनया (anayā) - by this
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of idam
idam - this, this one
परिनिनाय (parinināya) - he spent (time), he passed
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (liṭ) of nī
Prefix: pari
Root: nī (class 1)
दिनानि (dināni) - days
(noun)
Accusative, neuter, plural of dina
dina - day
सः (saḥ) - he, that one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
चेष्टया (ceṣṭayā) - by his actions, by his conduct
(noun)
Instrumental, feminine, singular of ceṣṭā
ceṣṭā - action, effort, conduct, gesture
स्तुतसुधारसपेशलया (stutasudhārasapeśalayā) - by that which is delicate like praised nectar
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of stutasudhārasapeśala
stutasudhārasapeśala - delicate like praised nectar
Compound type : tatpuruṣa (stutasudhārasa+peśala)
- stutasudhārasa – praised nectar-juice
noun (masculine) - peśala – delicate, soft, beautiful, charming
adjective (feminine)
अनघ (anagha) - O sinless one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless