Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,4

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-1, chapter-4, verse-12

नृपतिसंव्यवहारमनोज्ञया सुजनचेतसि चन्द्रिकयानया ।
परिनिनाय दिनानि स चेष्टया स्तुतसुधारसपेशलयाऽनघ ॥ १२ ॥
nṛpatisaṃvyavahāramanojñayā sujanacetasi candrikayānayā ,
parinināya dināni sa ceṣṭayā stutasudhārasapeśalayā'nagha 12
12. nṛpatisaṃvyavahāramanojñayā sujanacetasi candrikayā anayā
parinināya dināni saḥ ceṣṭayā stutasudhārasapeśalayā anagha
12. O sinless one (anagha), he spent his days with actions that were charming in his dealings with kings, like this moonlight in the hearts of noble people, and as delicate as praised nectar.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • नृपतिसंव्यवहारमनोज्ञया (nṛpatisaṁvyavahāramanojñayā) - by the charming conduct in dealing with kings
  • सुजनचेतसि (sujanacetasi) - in the minds of good people
  • चन्द्रिकया (candrikayā) - by moonlight
  • अनया (anayā) - by this
  • परिनिनाय (parinināya) - he spent (time), he passed
  • दिनानि (dināni) - days
  • सः (saḥ) - he, that one
  • चेष्टया (ceṣṭayā) - by his actions, by his conduct
  • स्तुतसुधारसपेशलया (stutasudhārasapeśalayā) - by that which is delicate like praised nectar
  • अनघ (anagha) - O sinless one

Words meanings and morphology

नृपतिसंव्यवहारमनोज्ञया (nṛpatisaṁvyavahāramanojñayā) - by the charming conduct in dealing with kings
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of nṛpatisaṃvyavahāramanojña
nṛpatisaṁvyavahāramanojña - charming in dealings with kings/rulers
Compound type : karmadhāraya (nṛpatisaṃvyavahāra+manojña)
  • nṛpatisaṃvyavahāra – dealing with kings/rulers
    noun (masculine)
  • manojña – pleasing, charming, agreeable
    adjective (masculine)
    Derived from manas (mind) + jñā (to know/perceive), meaning 'known to the mind' or 'pleasing to the mind'.
    Prefix: manas
    Root: jñā (class 9)
सुजनचेतसि (sujanacetasi) - in the minds of good people
(noun)
Locative, neuter, singular of sujanacetas
sujanacetas - mind of good people
Compound type : tatpuruṣa (sujana+cetas)
  • sujana – good person, noble person
    noun (masculine)
  • cetas – mind, intellect, heart
    noun (neuter)
चन्द्रिकया (candrikayā) - by moonlight
(noun)
Instrumental, feminine, singular of candrikā
candrikā - moonlight
अनया (anayā) - by this
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of idam
idam - this, this one
परिनिनाय (parinināya) - he spent (time), he passed
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (liṭ) of nī
Prefix: pari
Root: nī (class 1)
दिनानि (dināni) - days
(noun)
Accusative, neuter, plural of dina
dina - day
सः (saḥ) - he, that one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
चेष्टया (ceṣṭayā) - by his actions, by his conduct
(noun)
Instrumental, feminine, singular of ceṣṭā
ceṣṭā - action, effort, conduct, gesture
स्तुतसुधारसपेशलया (stutasudhārasapeśalayā) - by that which is delicate like praised nectar
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of stutasudhārasapeśala
stutasudhārasapeśala - delicate like praised nectar
Compound type : tatpuruṣa (stutasudhārasa+peśala)
  • stutasudhārasa – praised nectar-juice
    noun (masculine)
  • peśala – delicate, soft, beautiful, charming
    adjective (feminine)
अनघ (anagha) - O sinless one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless