वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-101, verse-16
न हि पश्यामि सदृशं चिन्तयन्ती प्लवंगम ।
मत्प्रियाख्यानकस्येह तव प्रत्यभिनन्दनम् ॥१६॥
मत्प्रियाख्यानकस्येह तव प्रत्यभिनन्दनम् ॥१६॥
16. na hi paśyāmi sadṛśaṃ cintayantī plavaṃgama ,
matpriyākhyānakasyeha tava pratyabhinandanam.
matpriyākhyānakasyeha tava pratyabhinandanam.
16.
na hi paśyāmi sadṛśam cintayantī plavaṅgama
mat-priya-ākhyānakasya iha tava pratyabhinandanam
mat-priya-ākhyānakasya iha tava pratyabhinandanam
16.
hi plavaṅgama cintayantī mat-priya-ākhyānakasya
iha tava sadṛśam pratyabhinandanam na paśyāmi
iha tava sadṛśam pratyabhinandanam na paśyāmi
16.
Indeed, O monkey (plavaṅgama), though I ponder, I do not see any suitable reward for you here, who brought me this dear news.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, because, for)
- पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
- सदृशम् (sadṛśam) - suitable (reward) (similar, equal, comparable, suitable)
- चिन्तयन्ती (cintayantī) - while I (feminine) am thinking/pondering (thinking, pondering, considering)
- प्लवङ्गम (plavaṅgama) - O monkey (Hanuman) (monkey, 'one who goes by leaping')
- मत्-प्रिय-आख्यानकस्य (mat-priya-ākhyānakasya) - of the teller of my dear news, of the one narrating my beloved message
- इह (iha) - here (in this place/situation) (here, in this world, in this case)
- तव (tava) - for you (your, to you)
- प्रत्यभिनन्दनम् (pratyabhinandanam) - suitable reward (welcome, salutation, recognition, reward)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
हि (hi) - indeed (indeed, surely, because, for)
(indeclinable)
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
सदृशम् (sadṛśam) - suitable (reward) (similar, equal, comparable, suitable)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sadṛśa
sadṛśa - similar, equal, comparable, suitable
Root: dṛś (class 1)
चिन्तयन्ती (cintayantī) - while I (feminine) am thinking/pondering (thinking, pondering, considering)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of cintayat
cintayat - thinking, considering
Present Active Participle
formed from root cint
Root: cit (class 10)
Note: Refers to the speaker (Sītā).
प्लवङ्गम (plavaṅgama) - O monkey (Hanuman) (monkey, 'one who goes by leaping')
(noun)
Vocative, masculine, singular of plavaṅgama
plavaṅgama - monkey, 'one who goes by leaping'
Compound type : karmadhāraya (plava+gama)
- plava – leaping, jumping, swimming
noun (masculine)
Root: plu (class 1) - gama – going, moving
adjective (masculine)
Root: gam (class 1)
मत्-प्रिय-आख्यानकस्य (mat-priya-ākhyānakasya) - of the teller of my dear news, of the one narrating my beloved message
(noun)
Genitive, masculine, singular of matpriyākhyānaka
matpriyākhyānaka - teller of my dear news
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (mat+priya+ākhyānaka)
- mad – my, mine
pronoun
ablative/genitive form of 'aham' used as possessive adjective - priya – dear, beloved
adjective (masculine) - ākhyānaka – teller, narrator, one who informs
noun (masculine)
from ā-khyā (to tell)
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
इह (iha) - here (in this place/situation) (here, in this world, in this case)
(indeclinable)
तव (tava) - for you (your, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Note: Also serves as dative in some contexts.
प्रत्यभिनन्दनम् (pratyabhinandanam) - suitable reward (welcome, salutation, recognition, reward)
(noun)
Nominative, neuter, singular of pratyabhinandana
pratyabhinandana - welcome, salutation, recognition, reward
Root: nad (class 1)