वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-42, verse-26
तथा स्त्रियो रामनिमित्तमातुरा यथा सुते भ्रातरि वा विवासिते ।
विलप्य दीना रुरुदुर्विचेतसः सुतैर्हि तासामधिको हि सो ऽभवत् ॥२६॥
विलप्य दीना रुरुदुर्विचेतसः सुतैर्हि तासामधिको हि सो ऽभवत् ॥२६॥
26. tathā striyo rāmanimittamāturā yathā sute bhrātari vā vivāsite ,
vilapya dīnā rurudurvicetasaḥ sutairhi tāsāmadhiko hi so'bhavat.
vilapya dīnā rurudurvicetasaḥ sutairhi tāsāmadhiko hi so'bhavat.
26.
tathā striyaḥ rāmanimittamāturāḥ
yathā sute bhrātari vā vivāsite
vilapya dīnāḥ ruruduḥ vicetasaḥ
sutaiḥ hi tāsām adhikaḥ hi saḥ abhavat
yathā sute bhrātari vā vivāsite
vilapya dīnāḥ ruruduḥ vicetasaḥ
sutaiḥ hi tāsām adhikaḥ hi saḥ abhavat
26.
tathā rāmanimittamāturāḥ striyaḥ
yathā sute vā bhrātari vivāsite
vilapya dīnāḥ vicetasaḥ ruruduḥ hi
sutaiḥ adhikaḥ saḥ tāsām hi abhavat
yathā sute vā bhrātari vivāsite
vilapya dīnāḥ vicetasaḥ ruruduḥ hi
sutaiḥ adhikaḥ saḥ tāsām hi abhavat
26.
Similarly, women, distressed for Rāma's sake, wept miserably and were distraught after lamenting, just as they would if a son or a brother were exiled. Indeed, for them, he (Rāma) was more beloved than their own sons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, similarly
- स्त्रियः (striyaḥ) - women
- रामनिमित्तमातुराः (rāmanimittamāturāḥ) - distressed on account of Rāma
- यथा (yathā) - as, just as
- सुते (sute) - for a son, in a son (contextually: if a son)
- भ्रातरि (bhrātari) - for a brother, in a brother (contextually: if a brother)
- वा (vā) - or
- विवासिते (vivāsite) - when exiled, banished
- विलप्य (vilapya) - having lamented, having wept
- दीनाः (dīnāḥ) - miserable, wretched, sorrowful
- रुरुदुः (ruruduḥ) - they wept, they cried
- विचेतसः (vicetasaḥ) - distraught, bewildered, senseless
- सुतैः (sutaiḥ) - by sons, than sons (instrumental of comparison)
- हि (hi) - indeed, for, because
- तासाम् (tāsām) - of them, for them (feminine)
- अधिकः (adhikaḥ) - more, greater, superior
- हि (hi) - indeed, for, because
- सः (saḥ) - he
- अभवत् (abhavat) - was, became
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, similarly
(indeclinable)
स्त्रियः (striyaḥ) - women
(noun)
Nominative, feminine, plural of strī
strī - woman
रामनिमित्तमातुराः (rāmanimittamāturāḥ) - distressed on account of Rāma
(adjective)
Nominative, feminine, plural of rāmanimittamātura
rāmanimittamātura - distressed on account of Rāma
Compound type : tatpuruṣa (rāma+nimitta+ātura)
- rāma – Rāma
proper noun (masculine) - nimitta – cause, reason, account
noun (neuter) - ātura – distressed, afflicted, sick
adjective
यथा (yathā) - as, just as
(indeclinable)
सुते (sute) - for a son, in a son (contextually: if a son)
(noun)
Locative, masculine, singular of suta
suta - son
भ्रातरि (bhrātari) - for a brother, in a brother (contextually: if a brother)
(noun)
Locative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
वा (vā) - or
(indeclinable)
विवासिते (vivāsite) - when exiled, banished
(adjective)
Locative, masculine, singular of vivāsita
vivāsita - exiled, banished
Past Passive Participle
from vi + vas (to dwell) in causative sense (to cause to dwell away)
Prefix: vi
Root: vas (class 10)
विलप्य (vilapya) - having lamented, having wept
(indeclinable)
gerund/absolutive
from vi + lap (to lament)
Prefix: vi
Root: lap (class 1)
दीनाः (dīnāḥ) - miserable, wretched, sorrowful
(adjective)
Nominative, feminine, plural of dīna
dīna - miserable, wretched, sorrowful
रुरुदुः (ruruduḥ) - they wept, they cried
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of rud
Root: rud (class 2)
विचेतसः (vicetasaḥ) - distraught, bewildered, senseless
(adjective)
Nominative, feminine, plural of vicetas
vicetas - distraught, bewildered
Compound type : bahuvrīhi (vi+cetas)
- vi – apart, astray
indeclinable - cetas – mind, consciousness
noun (neuter)
सुतैः (sutaiḥ) - by sons, than sons (instrumental of comparison)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of suta
suta - son
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
तासाम् (tāsām) - of them, for them (feminine)
(pronoun)
Genitive, feminine, plural of tad
tad - that, she
अधिकः (adhikaḥ) - more, greater, superior
(adjective)
Nominative, masculine, singular of adhika
adhika - more, greater, superior
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he
अभवत् (abhavat) - was, became
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)