वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-20, verse-3
यदिदं ते क्षमं राजन् गमिष्यामि यथागतम् ।
मिथ्याप्रतिज्ञः काकुत्स्थ सुखी भव सबान्धवः ॥३॥
मिथ्याप्रतिज्ञः काकुत्स्थ सुखी भव सबान्धवः ॥३॥
3. yadidaṃ te kṣamaṃ rājan gamiṣyāmi yathāgatam ,
mithyāpratijñaḥ kākutstha sukhī bhava sabāndhavaḥ.
mithyāpratijñaḥ kākutstha sukhī bhava sabāndhavaḥ.
3.
yat idam te kṣamam rājan gamiṣyāmi yathāgatam
mithyāpratijñaḥ kākutstha sukhī bhava sabāndhavaḥ
mithyāpratijñaḥ kākutstha sukhī bhava sabāndhavaḥ
3.
rājan kākutstha te idam kṣamam yat [aham] yathāgatam gamiṣyāmi,
mithyāpratijñaḥ sabāndhavaḥ sukhī bhava
mithyāpratijñaḥ sabāndhavaḥ sukhī bhava
3.
O King, if this is acceptable to you, I shall depart the way I came. O Kakutstha, you whose promise is false, be happy with your relatives.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत् (yat) - if (in combination with idam forming yadi-dam) (that, which, if)
- इदम् (idam) - this
- ते (te) - to you, your
- क्षमम् (kṣamam) - suitable, fit, acceptable
- राजन् (rājan) - O king
- गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go
- यथागतम् (yathāgatam) - as I came, as it came
- मिथ्याप्रतिज्ञः (mithyāpratijñaḥ) - O you whose promise is false (one whose promise is false, having a false promise)
- काकुत्स्थ (kākutstha) - O Rama (as a descendant of Kakutstha) (O Kakutstha)
- सुखी (sukhī) - happy, joyful
- भव (bhava) - be, become
- सबान्धवः (sabāndhavaḥ) - with relatives, accompanied by relatives
Words meanings and morphology
यत् (yat) - if (in combination with idam forming yadi-dam) (that, which, if)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, that, what
Note: Here, part of 'yadi-dam' meaning 'if this'.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Refers to the situation described by the speaker.
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of tvam
tvam - you
क्षमम् (kṣamam) - suitable, fit, acceptable
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṣama
kṣama - suitable, fit, acceptable, capable, patient
from kṣam (to be patient, endure)
Root: kṣam (class 1)
Note: Used predicatively with 'idam'.
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
Root: gam (class 1)
यथागतम् (yathāgatam) - as I came, as it came
(indeclinable)
Past Passive Participle
yathā (as) + āgata (come); from ā-gam (to come)
Compound type : avyayībhāva (yathā+āgata)
- yathā – as, according to
indeclinable - āgata – come, arrived
adjective
Past Passive Participle
from ā-gam (to come)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
मिथ्याप्रतिज्ञः (mithyāpratijñaḥ) - O you whose promise is false (one whose promise is false, having a false promise)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mithyāpratijña
mithyāpratijña - one whose promise is false
Compound type : bahuvrīhi (mithyā+pratijñā)
- mithyā – falsely, untrue, deceptive
indeclinable - pratijñā – promise, vow, agreement
noun (feminine)
from prati-jñā (to promise)
Prefix: prati
Root: jñā (class 9)
Note: Addressing Rama.
काकुत्स्थ (kākutstha) - O Rama (as a descendant of Kakutstha) (O Kakutstha)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha (an ancient king, epithet of Rama)
patronymic, from Kakutstha
सुखी (sukhī) - happy, joyful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukhin
sukhin - happy, joyful, comfortable
from sukha (happiness) + -in (possessing)
Note: Predicative adjective with 'bhava'.
भव (bhava) - be, become
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
सबान्धवः (sabāndhavaḥ) - with relatives, accompanied by relatives
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sabāndhava
sabāndhava - with relatives
sa- (with) + bāndhava (relative)
Compound type : bahuvrīhi (sa+bāndhava)
- sa – with, together with
prefix - bāndhava – relative, kinsman
noun (masculine)
Note: Qualifies the implied subject of 'bhava'.