Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,20

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-1, chapter-20, verse-3

यदिदं ते क्षमं राजन् गमिष्यामि यथागतम् ।
मिथ्याप्रतिज्ञः काकुत्स्थ सुखी भव सबान्धवः ॥३॥
3. yadidaṃ te kṣamaṃ rājan gamiṣyāmi yathāgatam ,
mithyāpratijñaḥ kākutstha sukhī bhava sabāndhavaḥ.
3. yat idam te kṣamam rājan gamiṣyāmi yathāgatam
mithyāpratijñaḥ kākutstha sukhī bhava sabāndhavaḥ
3. rājan kākutstha te idam kṣamam yat [aham] yathāgatam gamiṣyāmi,
mithyāpratijñaḥ sabāndhavaḥ sukhī bhava
3. O King, if this is acceptable to you, I shall depart the way I came. O Kakutstha, you whose promise is false, be happy with your relatives.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यत् (yat) - if (in combination with idam forming yadi-dam) (that, which, if)
  • इदम् (idam) - this
  • ते (te) - to you, your
  • क्षमम् (kṣamam) - suitable, fit, acceptable
  • राजन् (rājan) - O king
  • गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go
  • यथागतम् (yathāgatam) - as I came, as it came
  • मिथ्याप्रतिज्ञः (mithyāpratijñaḥ) - O you whose promise is false (one whose promise is false, having a false promise)
  • काकुत्स्थ (kākutstha) - O Rama (as a descendant of Kakutstha) (O Kakutstha)
  • सुखी (sukhī) - happy, joyful
  • भव (bhava) - be, become
  • सबान्धवः (sabāndhavaḥ) - with relatives, accompanied by relatives

Words meanings and morphology

यत् (yat) - if (in combination with idam forming yadi-dam) (that, which, if)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, that, what
Note: Here, part of 'yadi-dam' meaning 'if this'.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Refers to the situation described by the speaker.
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of tvam
tvam - you
क्षमम् (kṣamam) - suitable, fit, acceptable
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṣama
kṣama - suitable, fit, acceptable, capable, patient
from kṣam (to be patient, endure)
Root: kṣam (class 1)
Note: Used predicatively with 'idam'.
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
Root: gam (class 1)
यथागतम् (yathāgatam) - as I came, as it came
(indeclinable)
Past Passive Participle
yathā (as) + āgata (come); from ā-gam (to come)
Compound type : avyayībhāva (yathā+āgata)
  • yathā – as, according to
    indeclinable
  • āgata – come, arrived
    adjective
    Past Passive Participle
    from ā-gam (to come)
    Prefix: ā
    Root: gam (class 1)
मिथ्याप्रतिज्ञः (mithyāpratijñaḥ) - O you whose promise is false (one whose promise is false, having a false promise)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mithyāpratijña
mithyāpratijña - one whose promise is false
Compound type : bahuvrīhi (mithyā+pratijñā)
  • mithyā – falsely, untrue, deceptive
    indeclinable
  • pratijñā – promise, vow, agreement
    noun (feminine)
    from prati-jñā (to promise)
    Prefix: prati
    Root: jñā (class 9)
Note: Addressing Rama.
काकुत्स्थ (kākutstha) - O Rama (as a descendant of Kakutstha) (O Kakutstha)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha (an ancient king, epithet of Rama)
patronymic, from Kakutstha
सुखी (sukhī) - happy, joyful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukhin
sukhin - happy, joyful, comfortable
from sukha (happiness) + -in (possessing)
Note: Predicative adjective with 'bhava'.
भव (bhava) - be, become
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
सबान्धवः (sabāndhavaḥ) - with relatives, accompanied by relatives
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sabāndhava
sabāndhava - with relatives
sa- (with) + bāndhava (relative)
Compound type : bahuvrīhi (sa+bāndhava)
  • sa – with, together with
    prefix
  • bāndhava – relative, kinsman
    noun (masculine)
Note: Qualifies the implied subject of 'bhava'.