मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-95, verse-4
तां गृहाण मया दत्तां भार्यार्थे वरवर्णिनीम् ।
मनुर्महामतिस्तस्यां समुत्पस्यति ते सुतः ॥४॥
मनुर्महामतिस्तस्यां समुत्पस्यति ते सुतः ॥४॥
4. tāṃ gṛhāṇa mayā dattāṃ bhāryārthe varavarṇinīm .
manurmahāmatistasyāṃ samutpasyati te sutaḥ.
manurmahāmatistasyāṃ samutpasyati te sutaḥ.
4.
tām gṛhāṇa mayā dattām bhāryārthe varavarṇinīm
manuḥ mahāmatiḥ tasyām samutpasyati te sutaḥ
manuḥ mahāmatiḥ tasyām samutpasyati te sutaḥ
4.
Accept her, this beautiful woman, given by me to be your wife. Your son, Manu, who will be of great intellect, will be born from her.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - her, that (feminine, accusative singular)
- गृहाण (gṛhāṇa) - take, accept
- मया (mayā) - by me
- दत्ताम् (dattām) - given, offered
- भार्यार्थे (bhāryārthe) - for the sake of a wife, as a wife
- वरवर्णिनीम् (varavarṇinīm) - the beautiful woman, the excellent woman
- मनुः (manuḥ) - Manu (a specific name, progenitor of mankind)
- महामतिः (mahāmatiḥ) - of great intellect, very wise
- तस्याम् (tasyām) - in her, in her womb
- समुत्पस्यति (samutpasyati) - will be born
- ते (te) - your, to you
- सुतः (sutaḥ) - son
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - her, that (feminine, accusative singular)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Declension of tad (feminine)
गृहाण (gṛhāṇa) - take, accept
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of grah
Imperative, Active, 2nd Person Singular
from root grah, class 9
Root: grah (class 9)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Declension of asmad
दत्ताम् (dattām) - given, offered
(adjective)
Accusative, feminine, singular of datta
datta - given, offered
Past Passive Participle
from root dā (to give)
Root: dā (class 3)
Note: Agrees with varavarṇinīm and tām
भार्यार्थे (bhāryārthe) - for the sake of a wife, as a wife
(noun)
Locative, masculine, singular of bhāryārtha
bhāryārtha - purpose of a wife, for a wife
Compound type : tatpuruṣa (bhāryā+artha)
- bhāryā – wife
noun (feminine) - artha – purpose, meaning, sake
noun (masculine)
Note: Locative singular, implying purpose or for the sake of
वरवर्णिनीम् (varavarṇinīm) - the beautiful woman, the excellent woman
(noun)
Accusative, feminine, singular of varavarṇinī
varavarṇinī - woman of excellent complexion, beautiful woman
Compound type : bahuvrīhi (vara+varṇinī)
- vara – excellent, best, boon
adjective (masculine) - varṇinī – having complexion, having color (feminine of varṇin)
noun (feminine)
Note: Agrees with tām and dattām
मनुः (manuḥ) - Manu (a specific name, progenitor of mankind)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of manu
manu - Manu, man, human being
Note: Subject of samutpasyati
महामतिः (mahāmatiḥ) - of great intellect, very wise
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāmati
mahāmati - great-minded, very intelligent
Compound type : bahuvrīhi (mahā+mati)
- mahā – great, large
adjective (masculine) - mati – mind, intelligence, understanding
noun (feminine)
Note: Agrees with Manuḥ
तस्याम् (tasyām) - in her, in her womb
(pronoun)
Locative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the woman (varavarṇinīm)
समुत्पस्यति (samutpasyati) - will be born
(verb)
3rd person , singular, active, future (ḷṛṭ) of samutpad
Future, Active, 3rd Person Singular
from root pad (to go, to move) with upasargas sam and ut
Prefixes: sam+ut
Root: pad (class 4)
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: Optionally dative or genitive; here 'your' is fitting.
सुतः (sutaḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of suta
suta - son
Note: Subject of samutpasyati, alongside Manuḥ