महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-171, verse-9
स मां प्रतीक्षते व्यक्तं शाल्वराजो विशां पते ।
कृपां कुरु महाबाहो मयि धर्मभृतां वर ।
त्वं हि सत्यव्रतो वीर पृथिव्यामिति नः श्रुतम् ॥९॥
कृपां कुरु महाबाहो मयि धर्मभृतां वर ।
त्वं हि सत्यव्रतो वीर पृथिव्यामिति नः श्रुतम् ॥९॥
9. sa māṁ pratīkṣate vyaktaṁ śālvarājo viśāṁ pate ,
kṛpāṁ kuru mahābāho mayi dharmabhṛtāṁ vara ,
tvaṁ hi satyavrato vīra pṛthivyāmiti naḥ śrutam.
kṛpāṁ kuru mahābāho mayi dharmabhṛtāṁ vara ,
tvaṁ hi satyavrato vīra pṛthivyāmiti naḥ śrutam.
9.
saḥ mām pratīkṣate vyaktam śālvarājaḥ
viśām pate kṛpām kuru mahābāho
mayi dharmabhṛtām vara tvam hi
satyavrataḥ vīra pṛthivyām iti naḥ śrutam
viśām pate kṛpām kuru mahābāho
mayi dharmabhṛtām vara tvam hi
satyavrataḥ vīra pṛthivyām iti naḥ śrutam
9.
viśām pate,
śālvarājaḥ mām vyaktam pratīkṣate.
mahābāho,
dharmabhṛtām vara,
mayi kṛpām kuru.
hi vīra,
tvam pṛthivyām satyavrataḥ iti naḥ śrutam.
śālvarājaḥ mām vyaktam pratīkṣate.
mahābāho,
dharmabhṛtām vara,
mayi kṛpām kuru.
hi vīra,
tvam pṛthivyām satyavrataḥ iti naḥ śrutam.
9.
That King Śālva, O lord of the people, clearly awaits me. O mighty-armed one, O best of those who uphold natural law (dharma), show me compassion. For it is heard by us that you, O hero, are one whose vow is truth on earth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- माम् (mām) - me
- प्रतीक्षते (pratīkṣate) - he awaits, he expects
- व्यक्तम् (vyaktam) - clearly, evidently
- शाल्वराजः (śālvarājaḥ) - King of Śālva, King Śālva
- विशाम् (viśām) - of the people, of men
- पते (pate) - O lord, O master
- कृपाम् (kṛpām) - compassion, pity
- कुरु (kuru) - do, make, show
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
- मयि (mayi) - in me, to me, on me
- धर्मभृताम् (dharmabhṛtām) - of those who uphold natural law (dharma)
- वर (vara) - O best, O excellent
- त्वम् (tvam) - you
- हि (hi) - for, indeed, because
- सत्यव्रतः (satyavrataḥ) - whose vow is truth, truthful in vow
- वीर (vīra) - O hero, O brave one
- पृथिव्याम् (pṛthivyām) - on earth, on the ground
- इति (iti) - thus, so (quotation marker)
- नः (naḥ) - by us
- श्रुतम् (śrutam) - heard, listened
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Demonstrative pronoun, masculine nominative singular
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
प्रतीक्षते (pratīkṣate) - he awaits, he expects
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of pratīkṣ
Present middle indicative, third person singular
Prefix: prati
Root: īkṣ (class 1)
व्यक्तम् (vyaktam) - clearly, evidently
(indeclinable)
Past Passive Participle
Formed from vi + añj (to anoint, make clear) + kta, adverbial use of neuter accusative singular
Prefix: vi
Root: añj (class 7)
शाल्वराजः (śālvarājaḥ) - King of Śālva, King Śālva
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śālvarāja
śālvarāja - king of Śālva, the Śālva king
Compound meaning 'king of the Śālvas'
Compound type : tatpuruṣa (śālva+rājan)
- śālva – name of a country or people
proper noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
विशाम् (viśām) - of the people, of men
(noun)
Genitive, masculine, plural of viś
viś - people, community, subject, clan
Root: viś (class 6)
पते (pate) - O lord, O master
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, owner
कृपाम् (kṛpām) - compassion, pity
(noun)
Accusative, feminine, singular of kṛpā
kṛpā - compassion, pity, mercy
From root kṛp (to lament, feel pity)
Root: kṛp (class 1)
कुरु (kuru) - do, make, show
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
Imperative active, second person singular
Root: kṛ (class 8)
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed
Compound meaning 'one with great arms'
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective
Feminine stem for mahat, used in compounds - bāhu – arm
noun (masculine)
मयि (mayi) - in me, to me, on me
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, we
धर्मभृताम् (dharmabhṛtām) - of those who uphold natural law (dharma)
(noun)
Genitive, masculine, plural of dharmabhṛt
dharmabhṛt - upholder of dharma, righteous one
Compound meaning 'one who bears/upholds dharma'
Compound type : tatpuruṣa (dharma+bhṛt)
- dharma – natural law, constitution, intrinsic nature, righteousness, duty
noun (masculine)
From root dhṛ (to uphold, support)
Root: dhṛ (class 1) - bhṛt – bearing, supporting, upholding
adjective
Agent Noun/Adjective
From root bhṛ (to bear, support)
Root: bhṛ (class 1)
वर (vara) - O best, O excellent
(adjective)
Vocative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, boon, choice
From root vṛ (to choose)
Root: vṛ (class 9)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
हि (hi) - for, indeed, because
(indeclinable)
Emphatic/causal particle
सत्यव्रतः (satyavrataḥ) - whose vow is truth, truthful in vow
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satyavrata
satyavrata - one whose vow is truth, truthful in promise/vow
Compound meaning 'truth is his vow'
Compound type : bahuvrīhi (satya+vrata)
- satya – truth, true, real
noun (neuter)
From sat (being, existing)
Root: as (class 2) - vrata – vow, sacred observance, religious duty
noun (neuter)
From root vṛ (to choose, vow)
Root: vṛ (class 9)
वीर (vīra) - O hero, O brave one
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
पृथिव्याम् (pṛthivyām) - on earth, on the ground
(noun)
Locative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground, land
Root: pṛth
इति (iti) - thus, so (quotation marker)
(indeclinable)
Quotation particle
नः (naḥ) - by us
(pronoun)
Instrumental, plural of asmad
asmad - I, we
श्रुतम् (śrutam) - heard, listened
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śruta
śruta - heard, revealed, famous
Past Passive Participle
From root śru (to hear) + suffix -ta
Root: śru (class 5)