Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,171

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-171, verse-1

भीष्म उवाच ।
ततोऽहं भरतश्रेष्ठ मातरं वीरमातरम् ।
अभिगम्योपसंगृह्य दाशेयीमिदमब्रुवम् ॥१॥
1. bhīṣma uvāca ,
tato'haṁ bharataśreṣṭha mātaraṁ vīramātaram ,
abhigamyopasaṁgṛhya dāśeyīmidamabruvam.
1. bhīṣmaḥ uvāca | tataḥ aham bharataśreṣṭha mātaram
vīramātaram abhigamya upasaṅgṛhya dāśeyīm idam abruvam
1. bhīṣmaḥ uvāca: bharataśreṣṭha,
tataḥ aham mātaram vīramātaram dāśeyīm abhigamya upasaṅgṛhya idam abruvam
1. Bhishma said: 'Thereupon, O best of Bharatas, having approached and greeted Mother, the mother of heroes, Dāśeyī (Satyavatī), I said this.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भीष्मः (bhīṣmaḥ) - The speaker of the verses (Bhishma (name))
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • ततः (tataḥ) - after the previous actions (conquering kings and bringing princesses) (thereupon, then, from that)
  • अहम् (aham) - Bhishma (I)
  • भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - Address to Dhritarashtra or Vidura (O best of Bharatas)
  • मातरम् (mātaram) - Satyavatī, Bhishma's stepmother (mother)
  • वीरमातरम् (vīramātaram) - Satyavatī, who gave birth to Vichitravirya and Chitrangada. (mother of heroes)
  • अभिगम्य (abhigamya) - Bhishma having approached Satyavatī (having approached)
  • उपसङ्गृह्य (upasaṅgṛhya) - Bhishma respectfully greeting Satyavatī (having greeted, having embraced, having taken hold of respectfully)
  • दाशेयीम् (dāśeyīm) - Satyavatī, daughter of a fisherman (dāśa) (Dāśeyī (name))
  • इदम् (idam) - the following words (the next verse) (this)
  • अब्रुवम् (abruvam) - Bhishma said (I said, I spoke)

Words meanings and morphology

भीष्मः (bhīṣmaḥ) - The speaker of the verses (Bhishma (name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of a prominent character in Mahabharata)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - after the previous actions (conquering kings and bringing princesses) (thereupon, then, from that)
(indeclinable)
अहम् (aham) - Bhishma (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - Address to Dhritarashtra or Vidura (O best of Bharatas)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bharataśreṣṭha
bharataśreṣṭha - best among the Bharatas
Compound type : tatpurusha (bharata+śreṣṭha)
  • bharata – descendant of Bharata
    proper noun (masculine)
  • śreṣṭha – best, most excellent
    adjective
    superlative of praśasya (excellent)
Note: Vocative form.
मातरम् (mātaram) - Satyavatī, Bhishma's stepmother (mother)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
Note: Object of 'abhigamya'.
वीरमातरम् (vīramātaram) - Satyavatī, who gave birth to Vichitravirya and Chitrangada. (mother of heroes)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vīramātṛ
vīramātṛ - mother of heroes
Compound type : tatpurusha (vīra+mātṛ)
  • vīra – hero, brave man
    noun (masculine)
  • mātṛ – mother
    noun (feminine)
Note: Appositive to 'mātaram'.
अभिगम्य (abhigamya) - Bhishma having approached Satyavatī (having approached)
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
from abhi-√gam (to approach)
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
उपसङ्गृह्य (upasaṅgṛhya) - Bhishma respectfully greeting Satyavatī (having greeted, having embraced, having taken hold of respectfully)
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
from upa-sam-√grah (to seize, embrace, greet)
Prefixes: upa+sam
Root: grah (class 9)
दाशेयीम् (dāśeyīm) - Satyavatī, daughter of a fisherman (dāśa) (Dāśeyī (name))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of dāśeyī
dāśeyī - Dāśeyī (name of Satyavatī, daughter of a Dāśa or fisherman)
Note: Appositive to 'mātaram'.
इदम् (idam) - the following words (the next verse) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Object of 'abruvam'.
अब्रुवम् (abruvam) - Bhishma said (I said, I spoke)
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)