महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-162, verse-13
अस्त्राणि लब्धानि च पाण्डवेन सर्वाणि मत्तः प्रयतेन राजन् ।
कृतप्रियश्चास्मि धनंजयेन जेतुं न शक्यस्त्रिभिरेष लोकैः ॥१३॥
कृतप्रियश्चास्मि धनंजयेन जेतुं न शक्यस्त्रिभिरेष लोकैः ॥१३॥
13. astrāṇi labdhāni ca pāṇḍavena; sarvāṇi mattaḥ prayatena rājan ,
kṛtapriyaścāsmi dhanaṁjayena; jetuṁ na śakyastribhireṣa lokaiḥ.
kṛtapriyaścāsmi dhanaṁjayena; jetuṁ na śakyastribhireṣa lokaiḥ.
13.
astrāṇi labdhāni ca pāṇḍavena
sarvāṇi mattaḥ prayatena rājan
kṛtapriyaḥ ca asmi dhanaṃjayena
jetum na śakyaḥ tribhiḥ eṣa lokaiḥ
sarvāṇi mattaḥ prayatena rājan
kṛtapriyaḥ ca asmi dhanaṃjayena
jetum na śakyaḥ tribhiḥ eṣa lokaiḥ
13.
O King (rājan), all the weapons have been obtained from me by the diligent son of Pāṇḍu (Arjuna), and I have been pleased by Dhanaṃjaya (Arjuna). This one (Arjuna) cannot be conquered by the three worlds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्त्राणि (astrāṇi) - weapons (weapons, missiles)
- लब्धानि (labdhāni) - obtained (obtained, gained, received)
- च (ca) - and (and, also)
- पाण्डवेन (pāṇḍavena) - by the son of Pāṇḍu (Arjuna) (by the son of Pāṇḍu)
- सर्वाणि (sarvāṇi) - all (of them) (all, every)
- मत्तः (mattaḥ) - from me (Indra) (from me)
- प्रयतेन (prayatena) - by the diligent (Arjuna) (by the diligent, by the assiduous)
- राजन् (rājan) - O King (Yudhishthira) (O king)
- कृतप्रियः (kṛtapriyaḥ) - pleased (one whose favor has been done, pleased, befriended)
- च (ca) - and (and, also)
- अस्मि (asmi) - I am
- धनंजयेन (dhanaṁjayena) - by Dhanaṃjaya (Arjuna) (by Dhanaṃjaya)
- जेतुम् (jetum) - to be conquered (to conquer, for conquering)
- न (na) - not (not, no)
- शक्यः (śakyaḥ) - conquerable (possible, able, conquerable)
- त्रिभिः (tribhiḥ) - by the three (worlds) (by three)
- एष (eṣa) - this one (Arjuna) (this, this one, he)
- लोकैः (lokaiḥ) - by the worlds (by worlds, by people)
Words meanings and morphology
अस्त्राणि (astrāṇi) - weapons (weapons, missiles)
(noun)
Nominative, neuter, plural of astra
astra - weapon, missile
Root: as (class 4)
Note: The things obtained.
लब्धानि (labdhāni) - obtained (obtained, gained, received)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of labdha
labdha - obtained, gained, received, acquired
Past Passive Participle
From √labh (to obtain)
Root: labh (class 1)
Note: Describes the state of the weapons.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction
Note: Connects the two main statements.
पाण्डवेन (pāṇḍavena) - by the son of Pāṇḍu (Arjuna) (by the son of Pāṇḍu)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
Patronymic from Pāṇḍu
Note: Agent of the passive participle `labdhāni`.
सर्वाणि (sarvāṇi) - all (of them) (all, every)
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Qualifies `astrāṇi`.
मत्तः (mattaḥ) - from me (Indra) (from me)
(pronoun)
Ablative, singular of asmad
asmad - I, me (1st person pronoun)
Note: Indicates the source from whom the weapons were obtained.
प्रयतेन (prayatena) - by the diligent (Arjuna) (by the diligent, by the assiduous)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of prayata
prayata - diligent, strenuous, restrained, striving
Past Passive Participle
From `pra` + √yam (to restrain, strive)
Prefix: pra
Root: yam (class 1)
Note: Qualifies `pāṇḍavena`.
राजन् (rājan) - O King (Yudhishthira) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Addressed to Yudhishthira.
कृतप्रियः (kṛtapriyaḥ) - pleased (one whose favor has been done, pleased, befriended)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛtapriya
kṛtapriya - one whose favor has been done, pleased, befriended, having done a kindness
Bahuvrihi compound of 'kṛta' (done) and 'priya' (dear, favor). Implies 'one by whom a favor has been done (to me)'.
Compound type : bahuvrihi (kṛta+priya)
- kṛta – done, made, performed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8) - priya – dear, beloved, favorite, pleasure, favor
adjective (masculine)
Root: prī (class 9)
Note: Predicate adjective for 'I' (Indra).
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction
Note: Connects the two main statements.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (Laṭ) of as
Present
1st person singular present active of √as
Root: as (class 2)
Note: Links the subject (implied Indra) with `kṛtapriyaḥ`.
धनंजयेन (dhanaṁjayena) - by Dhanaṃjaya (Arjuna) (by Dhanaṃjaya)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of dhanaṃjaya
dhanaṁjaya - conqueror of wealth, Arjuna (epithet)
Compound of 'dhana' (wealth) + 'jaya' (conquering). Upapada tatpurusha.
Compound type : tatpurusha (dhana+jaya)
- dhana – wealth, riches, money
noun (neuter)
Root: dhan (class 1) - jaya – victory, conquest, triumph, victorious
noun (masculine)
Action noun/Agent noun
From √ji (to conquer)
Root: ji (class 1)
Note: Agent of `kṛtapriyaḥ`.
जेतुम् (jetum) - to be conquered (to conquer, for conquering)
(verb)
infinitive (tumun) of ji
Infinitive
Infinitive of √ji
Root: ji (class 1)
Note: Governs `eṣa` implicitly.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negation particle
Note: Negates the possibility of being conquered.
शक्यः (śakyaḥ) - conquerable (possible, able, conquerable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakya
śakya - possible, able, fit, conquerable
Gerundive/Future Passive Participle
From √śak (to be able)
Root: śak (class 5)
Note: Describes `eṣa`.
त्रिभिः (tribhiḥ) - by the three (worlds) (by three)
(numeral)
Note: Agent for `jetum na śakyaḥ`.
एष (eṣa) - this one (Arjuna) (this, this one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one, he, she, it (near demonstrative)
Note: Subject of `śakyaḥ`.
लोकैः (lokaiḥ) - by the worlds (by worlds, by people)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people, universe
Root: lok (class 1)
Note: Agent for `jetum na śakyaḥ`.