महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-34, verse-7
इदं कार्यमिदं नेति न मोक्षेषूपदिश्यते ।
पश्यतः शृण्वतो बुद्धिरात्मनो येषु जायते ॥७॥
पश्यतः शृण्वतो बुद्धिरात्मनो येषु जायते ॥७॥
7. idaṁ kāryamidaṁ neti na mokṣeṣūpadiśyate ,
paśyataḥ śṛṇvato buddhirātmano yeṣu jāyate.
paśyataḥ śṛṇvato buddhirātmano yeṣu jāyate.
7.
idam kāryam idam na iti na mokṣeṣu upadiśyate
paśyataḥ śṛṇvataḥ buddhiḥ ātmanaḥ yeṣu jāyate
paśyataḥ śṛṇvataḥ buddhiḥ ātmanaḥ yeṣu jāyate
7.
idam kāryam idam na iti na mokṣeṣu upadiśyate
yeṣu paśyataḥ śṛṇvataḥ ātmanaḥ buddhiḥ jāyate
yeṣu paśyataḥ śṛṇvataḥ ātmanaḥ buddhiḥ jāyate
7.
The distinction 'this is to be done, this is not' is not taught in matters concerning final liberation (mokṣa). It is in these (matters or states) that the understanding of the self (ātman) arises for one who truly observes and apprehends.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इदम् (idam) - this
- कार्यम् (kāryam) - to be done, duty, action
- इदम् (idam) - this
- न (na) - not, no
- इति (iti) - thus, so
- न (na) - not, no
- मोक्षेषु (mokṣeṣu) - in matters of liberation, regarding liberation (mokṣa)
- उपदिश्यते (upadiśyate) - is taught, is instructed
- पश्यतः (paśyataḥ) - of one seeing, of one perceiving
- शृण्वतः (śṛṇvataḥ) - of one hearing, of one listening
- बुद्धिः (buddhiḥ) - intellect, understanding, discernment
- आत्मनः (ātmanaḥ) - of the self, of the soul
- येषु (yeṣu) - in which (plural)
- जायते (jāyate) - arises, is born, originates
Words meanings and morphology
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to an action or duty.
कार्यम् (kāryam) - to be done, duty, action
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, proper to be done, duty, business
Gerundive (Passive Future Participle)
Gerundive of root kṛ (to do).
Root: kṛ (class 8)
Note: Used predicatively, "this is what is to be done".
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to an action or duty.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation.
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)
Note: Connects "idam kāryam idam na" as a quoted thought/distinction.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates "upadiśyate".
मोक्षेषु (mokṣeṣu) - in matters of liberation, regarding liberation (mokṣa)
(noun)
Locative, masculine, plural of mokṣa
mokṣa - liberation, freedom, emancipation, salvation
From root muc (to free, release) with suffix -sa.
Root: muc (class 6)
Note: Refers to the context of final liberation.
उपदिश्यते (upadiśyate) - is taught, is instructed
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of upadiś
Present tense, 3rd person singular, middle voice (passive sense) of root diś with upasarga upa-.
Prefix: upa
Root: diś (class 6)
Note: Used passively.
पश्यतः (paśyataḥ) - of one seeing, of one perceiving
(adjective)
Genitive, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, perceiving (present active participle)
Present Active Participle
Present active participle of root dṛś (to see), with the irregular stem paśya-.
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies an implicit person.
शृण्वतः (śṛṇvataḥ) - of one hearing, of one listening
(adjective)
Genitive, masculine, singular of śṛṇvat
śṛṇvat - hearing, listening (present active participle)
Present Active Participle
Present active participle of root śru (to hear).
Root: śru (class 5)
Note: Qualifies an implicit person, parallel to paśyataḥ.
बुद्धिः (buddhiḥ) - intellect, understanding, discernment
(noun)
Nominative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, discernment, perception
From root budh (to know, wake).
Root: budh (class 1)
Note: The subject of "jāyate".
आत्मनः (ātmanaḥ) - of the self, of the soul
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essential nature
Note: Object of understanding.
येषु (yeṣu) - in which (plural)
(pronoun)
Locative, neuter, plural of yad
yad - which, what, that
Note: Refers back to "mokṣeṣu" (in matters of liberation).
जायते (jāyate) - arises, is born, originates
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of jan
Present tense, 3rd person singular, middle voice of root jan (to be born).
Root: jan (class 4)
Note: Intransitive verb.