महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-87, verse-8
येष्वहःसु कृतैः श्राद्धैर्यत्फलं प्राप्यतेऽनघ ।
तत्सर्वं कीर्तयिष्यामि यथावत्तन्निबोध मे ॥८॥
तत्सर्वं कीर्तयिष्यामि यथावत्तन्निबोध मे ॥८॥
8. yeṣvahaḥsu kṛtaiḥ śrāddhairyatphalaṁ prāpyate'nagha ,
tatsarvaṁ kīrtayiṣyāmi yathāvattannibodha me.
tatsarvaṁ kīrtayiṣyāmi yathāvattannibodha me.
8.
yeṣu ahaḥsu kṛtaiḥ śrāddhaiḥ yat phalam prāpyate
anagha tat sarvam kīrtayiṣyāmi yathāvat tat nibodha me
anagha tat sarvam kīrtayiṣyāmi yathāvat tat nibodha me
8.
anagha yeṣu ahaḥsu kṛtaiḥ śrāddhaiḥ yat phalam prāpyate
tat sarvam yathāvat me kīrtayiṣyāmi tat nibodha
tat sarvam yathāvat me kīrtayiṣyāmi tat nibodha
8.
O sinless one, I will fully describe all the results that are obtained from the ancestral rituals (śrāddha) performed on specific days; learn that properly from me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- येषु (yeṣu) - on which (days) (in which, among which)
- अहःसु (ahaḥsu) - on days (in days)
- कृतैः (kṛtaiḥ) - by (rituals) performed (by those performed, by done)
- श्राद्धैः (śrāddhaiḥ) - by (the) ancestral rituals (śrāddha) (by ancestral rituals)
- यत् (yat) - what (result) (what, which)
- फलम् (phalam) - the result (fruit, result, consequence)
- प्राप्यते (prāpyate) - is obtained (is obtained, is acquired)
- अनघ (anagha) - O sinless one (vocative) (O sinless one, blameless)
- तत् (tat) - that (result) (that)
- सर्वम् (sarvam) - all (of it) (all, whole)
- कीर्तयिष्यामि (kīrtayiṣyāmi) - I will describe (to you) (I will declare, I will narrate, I will describe)
- यथावत् (yathāvat) - properly (properly, accurately, in due form)
- तत् (tat) - that (instruction) (that)
- निबोध (nibodha) - learn (from me) (learn, understand, perceive)
- मे (me) - from me (to me, for me, from me)
Words meanings and morphology
येषु (yeṣu) - on which (days) (in which, among which)
(pronoun)
Locative, plural of yad
yad - which, what
अहःसु (ahaḥsu) - on days (in days)
(noun)
Locative, neuter, plural of ahan
ahan - day
कृतैः (kṛtaiḥ) - by (rituals) performed (by those performed, by done)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: masculine instrumental plural, agreeing with śrāddhaiḥ
श्राद्धैः (śrāddhaiḥ) - by (the) ancestral rituals (śrāddha) (by ancestral rituals)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of śrāddha
śrāddha - ancestral ritual, ceremony in honor of deceased ancestors
यत् (yat) - what (result) (what, which)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what
फलम् (phalam) - the result (fruit, result, consequence)
(noun)
Nominative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, reward
प्राप्यते (prāpyate) - is obtained (is obtained, is acquired)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of prāp
from pra- √āp
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
अनघ (anagha) - O sinless one (vocative) (O sinless one, blameless)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, pure, blameless
a (negation) + nagha (sin)
Compound type : karmadhāraya (a+nagha)
- a – not, un-
indeclinable - nagha – sin, fault
noun (neuter)
तत् (tat) - that (result) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that
सर्वम् (sarvam) - all (of it) (all, whole)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
कीर्तयिष्यामि (kīrtayiṣyāmi) - I will describe (to you) (I will declare, I will narrate, I will describe)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of kīrtay
Causative from root kṛt
Causative stem from kṛt
Root: kṛt (class 10)
यथावत् (yathāvat) - properly (properly, accurately, in due form)
(indeclinable)
from yathā (as) + vat (like)
तत् (tat) - that (instruction) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that
निबोध (nibodha) - learn (from me) (learn, understand, perceive)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of nibudh
from ni- √budh
Prefix: ni
Root: budh (class 1)
मे (me) - from me (to me, for me, from me)
(pronoun)
singular of aham
aham - I
Note: Alternate form for mama (genitive) or mahyam (dative). Here used with imperative, implying 'from me'.