महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-120, verse-13
अवाप च परं कीटः पार्थ ब्रह्म सनातनम् ।
स्वकर्मफलनिर्वृत्तं व्यासस्य वचनात्तदा ॥१३॥
स्वकर्मफलनिर्वृत्तं व्यासस्य वचनात्तदा ॥१३॥
13. avāpa ca paraṁ kīṭaḥ pārtha brahma sanātanam ,
svakarmaphalanirvṛttaṁ vyāsasya vacanāttadā.
svakarmaphalanirvṛttaṁ vyāsasya vacanāttadā.
13.
avāpa ca param kīṭaḥ pārtha brahma sanātanam
| svakarmaphalanirvṛttam vyāsasya vacanāt tadā
| svakarmaphalanirvṛttam vyāsasya vacanāt tadā
13.
pārtha tadā vyāsasya vacanāt kīṭaḥ param
sanātanam brahma ca avāpa svakarmaphalanirvṛttam
sanātanam brahma ca avāpa svakarmaphalanirvṛttam
13.
And then, O Pārtha, by the words of Vyāsa, the worm attained the supreme, eternal absolute reality (brahman), which was brought about by the fruits of his own actions (karma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अवाप (avāpa) - The worm attained the highest (brahman). (he obtained, he attained)
- च (ca) - Connects this attainment with previous events. (and, also)
- परम् (param) - Qualifies `brahma` as the ultimate reality. (supreme, highest, ultimate)
- कीटः (kīṭaḥ) - The worm who is the subject of the narration. (worm, insect)
- पार्थ (pārtha) - Bhīṣma addressing Yudhiṣṭhira, who is often called Pārtha in the Mahābhārata as a stand-in for Arjuna. (O son of Pṛthā (Kuntī), O Arjuna)
- ब्रह्म (brahma) - The supreme ultimate reality (brahman) which is the goal of spiritual attainment. (the Absolute, ultimate reality)
- सनातनम् (sanātanam) - Qualifies `brahma` as timeless and unchanging. (eternal, ancient, everlasting)
- स्वकर्मफलनिर्वृत्तम् (svakarmaphalanirvṛttam) - The worm's attainment was not random but a result of its accumulated good deeds. (resulting from the fruits of one's own actions, brought about by one's own karma)
- व्यासस्य (vyāsasya) - The words that caused the transformation are those of the sage Vyāsa. (of Vyāsa)
- वचनात् (vacanāt) - By the power or effect of Vyāsa's words. (from the word, by the utterance)
- तदा (tadā) - Indicates the time when the worm attained the supreme (brahman). (then, at that time)
Words meanings and morphology
अवाप (avāpa) - The worm attained the highest (brahman). (he obtained, he attained)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of āp
perfect active
root √āp, 3rd person singular perfect tense (liṭ)
Root: āp (class 5)
Note: No augment 'a' in perfect tense.
च (ca) - Connects this attainment with previous events. (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
परम् (param) - Qualifies `brahma` as the ultimate reality. (supreme, highest, ultimate)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, other
Note: Qualifies brahma.
कीटः (kīṭaḥ) - The worm who is the subject of the narration. (worm, insect)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kīṭa
kīṭa - worm, insect
Note: Subject of avāpa.
पार्थ (pārtha) - Bhīṣma addressing Yudhiṣṭhira, who is often called Pārtha in the Mahābhārata as a stand-in for Arjuna. (O son of Pṛthā (Kuntī), O Arjuna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Arjuna or Yudhiṣṭhira)
derived from Pṛthā
Note: Null ending in vocative singular.
ब्रह्म (brahma) - The supreme ultimate reality (brahman) which is the goal of spiritual attainment. (the Absolute, ultimate reality)
(noun)
Accusative, neuter, singular of brahman
brahman - the Absolute, ultimate reality, sacred word
Root: bṛh (class 1)
Note: Object of avāpa.
सनातनम् (sanātanam) - Qualifies `brahma` as timeless and unchanging. (eternal, ancient, everlasting)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sanātana
sanātana - eternal, ancient, everlasting
from sanā (always) + tana (suffix)
Note: Qualifies brahma.
स्वकर्मफलनिर्वृत्तम् (svakarmaphalanirvṛttam) - The worm's attainment was not random but a result of its accumulated good deeds. (resulting from the fruits of one's own actions, brought about by one's own karma)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of svakarmaphalanirvṛtta
svakarmaphalanirvṛtta - produced by the fruits of one's own actions
Compound type : tatpuruṣa (sva+karma+phala+nirvṛtta)
- sva – own, one's own
pronoun/adjective - karma – action, deed, ritual, fate
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8) - phala – fruit, result, consequence
noun (neuter)
Root: phal (class 1) - nirvṛtta – produced, completed, brought about
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from √vṛt with prefix nir-
Prefix: nir
Root: vṛt (class 1)
Note: Qualifies brahma.
व्यासस्य (vyāsasya) - The words that caused the transformation are those of the sage Vyāsa. (of Vyāsa)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - Vyāsa (a sage and compiler of texts)
Note: Possessive, relating to vacanāt.
वचनात् (vacanāt) - By the power or effect of Vyāsa's words. (from the word, by the utterance)
(noun)
Ablative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, utterance
from √vac 'to speak'
Root: vac (class 2)
Note: Signifies the cause.
तदा (tadā) - Indicates the time when the worm attained the supreme (brahman). (then, at that time)
(indeclinable)
Note: Adverb of time.