महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-353, verse-6
यदा च मम रामेण युद्धमासीत्सुदारुणम् ।
वसुभिश्च तदा राजन्कथेयं कथिता मम ॥६॥
वसुभिश्च तदा राजन्कथेयं कथिता मम ॥६॥
6. yadā ca mama rāmeṇa yuddhamāsītsudāruṇam ,
vasubhiśca tadā rājankatheyaṁ kathitā mama.
vasubhiśca tadā rājankatheyaṁ kathitā mama.
6.
yada ca mama rāmeṇa yuddham āsīt sudāruṇam
vasubhiḥ ca tadā rājan kathā iyam kathitā mama
vasubhiḥ ca tadā rājan kathā iyam kathitā mama
6.
rājan yada ca mama rāmeṇa sudāruṇam yuddham
āsīt tadā ca vasubhiḥ iyam kathā mama kathitā
āsīt tadā ca vasubhiḥ iyam kathā mama kathitā
6.
And when my very terrible battle with Rāma took place, then, O King, this story was narrated to me by the Vasus.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यद (yada) - when, at which time
- च (ca) - and, also, moreover
- मम (mama) - my, to me, of me
- रामेण (rāmeṇa) - by Rāma, with Rāma
- युद्धम् (yuddham) - battle, fight, war
- आसीत् (āsīt) - was, existed
- सुदारुणम् (sudāruṇam) - very terrible, exceedingly dreadful, exceedingly fierce
- वसुभिः (vasubhiḥ) - by the Vasus
- च (ca) - and, also, moreover
- तदा (tadā) - then, at that time
- राजन् (rājan) - O king
- कथा (kathā) - story, tale, narrative
- इयम् (iyam) - this, she
- कथिता (kathitā) - narrated, told, spoken
- मम (mama) - my, to me, of me
Words meanings and morphology
यद (yada) - when, at which time
(indeclinable)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
मम (mama) - my, to me, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, ego
First person pronoun
रामेण (rāmeṇa) - by Rāma, with Rāma
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name, hero of the Rāmāyaṇa), pleasing, charming
Root: ram (class 1)
युद्धम् (yuddham) - battle, fight, war
(noun)
Nominative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Past Passive Participle (substantivized)
From root yudh (to fight) + -ta suffix
Root: yudh (class 4)
आसीत् (āsīt) - was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Root: as (class 2)
सुदारुणम् (sudāruṇam) - very terrible, exceedingly dreadful, exceedingly fierce
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sudāruṇa
sudāruṇa - very terrible, exceedingly dreadful, exceedingly fierce
Compound of su- (very, good) and dāruṇa (terrible)
Compound type : karmadhāraya (su+dāruṇa)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable
Prefix/indeclinable - dāruṇa – terrible, dreadful, fierce, harsh
adjective (neuter)
वसुभिः (vasubhiḥ) - by the Vasus
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of vasu
vasu - Vasu (a class of deities, often 8 in number), wealth, good, excellent
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
कथा (kathā) - story, tale, narrative
(noun)
Nominative, feminine, singular of kathā
kathā - story, tale, narrative, speech
Root: kath (class 10)
इयम् (iyam) - this, she
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
कथिता (kathitā) - narrated, told, spoken
(participle)
Nominative, feminine, singular of kathita
kathita - narrated, told, spoken, said
Past Passive Participle
Root kath (to tell, speak) + -ta suffix
Root: kath (class 10)
मम (mama) - my, to me, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, ego
First person pronoun