महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-352, verse-7
ब्राह्मण उवाच ।
एवमेतन्महाप्राज्ञ विज्ञातार्थ भुजंगम ।
नातिरिक्तास्त्वया देवाः सर्वथैव यथातथम् ॥७॥
एवमेतन्महाप्राज्ञ विज्ञातार्थ भुजंगम ।
नातिरिक्तास्त्वया देवाः सर्वथैव यथातथम् ॥७॥
7. brāhmaṇa uvāca ,
evametanmahāprājña vijñātārtha bhujaṁgama ,
nātiriktāstvayā devāḥ sarvathaiva yathātatham.
evametanmahāprājña vijñātārtha bhujaṁgama ,
nātiriktāstvayā devāḥ sarvathaiva yathātatham.
7.
brāhmaṇaḥ uvāca evam etat mahāprājña vijñātārtha bhujaṅgama
na atiriktāḥ tvayā devāḥ sarvathā eva yathātatham
na atiriktāḥ tvayā devāḥ sarvathā eva yathātatham
7.
brāhmaṇaḥ uvāca mahāprājña vijñātārtha bhujaṅgama etat
evam devāḥ tvayā atiriktāḥ na sarvathā eva yathātatham
evam devāḥ tvayā atiriktāḥ na sarvathā eva yathātatham
7.
The Brahmin said: 'This is indeed so, O highly intelligent (mahāprājña) serpent, who understands the true meaning of things. The gods are certainly not superior to you in any way; this is truly and precisely the case.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - the Brahmin
- उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
- एवम् (evam) - thus, so (thus, so, in this manner)
- एतत् (etat) - this (is) (this (neuter))
- महाप्राज्ञ (mahāprājña) - O highly intelligent (mahāprājña) (O greatly wise one, O highly intelligent one)
- विज्ञातार्थ (vijñātārtha) - who understands the true meaning of things (whose purpose is known, who has known the meaning)
- भुजङ्गम (bhujaṅgama) - O serpent (O serpent, O snake)
- न (na) - not (not, no)
- अतिरिक्ताः (atiriktāḥ) - superior (superfluous, excess, superior)
- त्वया (tvayā) - than you (by you (instrumental))
- देवाः (devāḥ) - gods (gods, deities)
- सर्वथा (sarvathā) - in any way (in every way, by all means, completely)
- एव (eva) - indeed, certainly (indeed, only, certainly)
- यथातथम् (yathātatham) - truly and precisely (truly, correctly, exactly as it is)
Words meanings and morphology
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - the Brahmin
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, relating to Brahman
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense
From root √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, so (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
एतत् (etat) - this (is) (this (neuter))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Note: Subject.
महाप्राज्ञ (mahāprājña) - O highly intelligent (mahāprājña) (O greatly wise one, O highly intelligent one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahāprājña
mahāprājña - very wise, highly intelligent
Compound type : karmadhāraya (mahā+prājña)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine)
Feminine stem of 'mahat'. - prājña – wise, intelligent, knowing
adjective (masculine)
From 'prajñā' (wisdom) + 'aṇ' suffix.
Prefix: pra
Root: jñā (class 9)
Note: Refers to 'bhujaṅgama'.
विज्ञातार्थ (vijñātārtha) - who understands the true meaning of things (whose purpose is known, who has known the meaning)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of vijñātārtha
vijñātārtha - whose meaning is known, who has known the meaning, having understood the purpose
Bahuvrīhi compound
Compound type : bahuvrīhi (vijñāta+artha)
- vijñāta – known, understood, recognized
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √jñā (to know) + kta suffix, with 'vi' prefix
Prefix: vi
Root: jñā (class 9) - artha – meaning, purpose, object, wealth
noun (masculine)
Note: Refers to 'bhujaṅgama'.
भुजङ्गम (bhujaṅgama) - O serpent (O serpent, O snake)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhujaṅgama
bhujaṅgama - serpent, snake (lit. "moving by coils")
Compound type : tatpurusha (bhuja+gama)
- bhuja – arm, hand, coil (of a snake)
noun (masculine) - gama – going, moving
adjective (masculine)
Agent noun from 'gam'
From root √gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: The serpent is addressed.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
अतिरिक्ताः (atiriktāḥ) - superior (superfluous, excess, superior)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of atirikta
atirikta - superfluous, excessive, superior, transcending
Past Passive Participle
From root √ric (to leave, abandon) + kta suffix, with 'ati' prefix
Prefix: ati
Root: ric (class 7)
Note: Agrees with 'devāḥ'.
त्वया (tvayā) - than you (by you (instrumental))
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: Used with 'atiriktāḥ' in a comparative sense (instrumental of comparison).
देवाः (devāḥ) - gods (gods, deities)
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine
Root: div (class 4)
Note: Subject.
सर्वथा (sarvathā) - in any way (in every way, by all means, completely)
(indeclinable)
From 'sarva' + 'thā' suffix
एव (eva) - indeed, certainly (indeed, only, certainly)
(indeclinable)
यथातथम् (yathātatham) - truly and precisely (truly, correctly, exactly as it is)
(indeclinable)
From 'yathā' (as) + 'tathā' (so)
Compound type : avyayībhāva (yathā+tathā)
- yathā – as, just as
indeclinable - tathā – so, thus
indeclinable