महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-257, verse-5
सर्वकर्मस्वहिंसा हि धर्मात्मा मनुरब्रवीत् ।
कामरागाद्विहिंसन्ति बहिर्वेद्यां पशून्नराः ॥५॥
कामरागाद्विहिंसन्ति बहिर्वेद्यां पशून्नराः ॥५॥
5. sarvakarmasvahiṁsā hi dharmātmā manurabravīt ,
kāmarāgādvihiṁsanti bahirvedyāṁ paśūnnarāḥ.
kāmarāgādvihiṁsanti bahirvedyāṁ paśūnnarāḥ.
5.
sarvakarmasu ahiṃsā hi dharmātmā manuḥ abravīt
kāmarāgāt vihiṃsanti bahirvedyām paśūn narāḥ
kāmarāgāt vihiṃsanti bahirvedyām paśūn narāḥ
5.
dharmātmā manuḥ hi sarvakarmasu ahiṃsā abravīt
kāmarāgāt narāḥ bahirvedyām paśūn vihiṃsanti
kāmarāgāt narāḥ bahirvedyām paśūn vihiṃsanti
5.
Manu, whose very nature is righteousness (dharma), indeed declared non-violence (ahiṃsā) in all actions (karma). However, men, driven by desire and passion, kill animals outside the sacred ritual (yajña) ground.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वकर्मसु (sarvakarmasu) - in all actions, in all deeds
- अहिंसा (ahiṁsā) - non-violence, non-injury
- हि (hi) - indeed, certainly (emphasizing Manu's declaration) (indeed, certainly, because, for)
- धर्मात्मा (dharmātmā) - righteous-souled, whose nature is righteousness, pious
- मनुः (manuḥ) - Manu (a legendary lawgiver and progenitor of mankind)
- अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
- कामरागात् (kāmarāgāt) - from desire and passion, due to lust and attachment
- विहिंसन्ति (vihiṁsanti) - they injure, they kill, they harm
- बहिर्वेद्याम् (bahirvedyām) - outside the sacred ritual (yajña) ground (outside the altar, outside the sacrificial ground)
- पशून् (paśūn) - animals, cattle, beasts
- नराः (narāḥ) - men, humans
Words meanings and morphology
सर्वकर्मसु (sarvakarmasu) - in all actions, in all deeds
(noun)
Locative, neuter, plural of sarvakarma
sarvakarma - all actions, all deeds, every action
Compound type : karmadhāraya (sarva+karma)
- sarva – all, every
adjective - karma – action, deed, work, effect of actions (karma)
noun (neuter)
From root kṛ (to do, to make)
Root: kṛ (class 8)
अहिंसा (ahiṁsā) - non-violence, non-injury
(noun)
Nominative, feminine, singular of ahiṃsā
ahiṁsā - non-violence, non-injury
From a- (negation) + hiṃsā (violence)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+hiṃsā)
- a – not, non-
indeclinable
Negation prefix - hiṃsā – violence, injury
noun (feminine)
From root hiṃs (to injure)
Root: hiṃs (class 10)
हि (hi) - indeed, certainly (emphasizing Manu's declaration) (indeed, certainly, because, for)
(indeclinable)
धर्मात्मा (dharmātmā) - righteous-souled, whose nature is righteousness, pious
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - righteous-souled, whose nature is righteousness (dharma)
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
- dharma – righteousness, natural law, constitution, intrinsic nature (dharma)
noun (masculine)
From root dhṛ (to uphold, to sustain)
Root: dhṛ (class 1) - ātman – self, soul, spirit, individual self (ātman)
noun (masculine)
मनुः (manuḥ) - Manu (a legendary lawgiver and progenitor of mankind)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of manu
manu - Manu, man, human
Root: man (class 4)
अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of brū
From root brū (or vrac)
Root: brū (class 2)
कामरागात् (kāmarāgāt) - from desire and passion, due to lust and attachment
(noun)
Ablative, masculine, singular of kāmarāga
kāmarāga - desire and passion, lust and attachment
Compound type : dvandva (kāma+rāga)
- kāma – desire, wish, lust
noun (masculine)
From root kam (to desire)
Root: kam (class 1) - rāga – passion, attachment, color, melody
noun (masculine)
From root rañj (to color, to be red, to be affected with passion)
Root: rañj (class 1)
विहिंसन्ति (vihiṁsanti) - they injure, they kill, they harm
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of hiṃs
From root hiṃs, desiderative of han (to strike, kill), class 10
Prefix: vi
Root: hiṃs (class 10)
बहिर्वेद्याम् (bahirvedyām) - outside the sacred ritual (yajña) ground (outside the altar, outside the sacrificial ground)
(noun)
Locative, feminine, singular of bahirvedi
bahirvedi - outside the sacrificial altar/ground
bahir (outside) + vedi (altar)
Compound type : avyayībhāva (bahis+vedi)
- bahis – outside, without
indeclinable - vedi – sacrificial altar, sacred ground, platform
noun (feminine)
From root vid (to know, to find) or ve (to weave). Often associated with the sacred platform.
Root: vid (class 1)
पशून् (paśūn) - animals, cattle, beasts
(noun)
Accusative, masculine, plural of paśu
paśu - animal, cattle, beast
Root: paś
नराः (narāḥ) - men, humans
(noun)
Nominative, masculine, plural of nara
nara - man, human
Root: nṛ