महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-257, verse-1
भीष्म उवाच ।
अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
प्रजानामनुकम्पार्थं गीतं राज्ञा विचख्नुना ॥१॥
अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
प्रजानामनुकम्पार्थं गीतं राज्ञा विचख्नुना ॥१॥
1. bhīṣma uvāca ,
atrāpyudāharantīmamitihāsaṁ purātanam ,
prajānāmanukampārthaṁ gītaṁ rājñā vicakhnunā.
atrāpyudāharantīmamitihāsaṁ purātanam ,
prajānāmanukampārthaṁ gītaṁ rājñā vicakhnunā.
1.
bhīṣmaḥ uvāca | atra api udāharanti imam itihāsam
purātanam | prajānām anukampārtham gītam rājñā vicakhnunā
purātanam | prajānām anukampārtham gītam rājñā vicakhnunā
1.
bhīṣmaḥ uvāca atra api imam purātanam itihāsam prajānām
anukampārtham rājñā vicakhnunā gītam (iti) udāharanti
anukampārtham rājñā vicakhnunā gītam (iti) udāharanti
1.
Bhishma said: In this context, they also relate this ancient narrative (itihāsa), which King Vichakhnu sang out of compassion for his subjects.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- अत्र (atra) - here, in this regard
- अपि (api) - also, even
- उदाहरन्ति (udāharanti) - they cite, they relate
- इमम् (imam) - this
- इतिहासम् (itihāsam) - narrative, history, ancient tradition (itihāsa)
- पुरातनम् (purātanam) - ancient, old
- प्रजानाम् (prajānām) - of the people, of the subjects
- अनुकम्पार्थम् (anukampārtham) - for the sake of compassion
- गीतम् (gītam) - sung
- राज्ञा (rājñā) - by the king
- विचख्नुना (vicakhnunā) - by Vichakhnu
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of a Kuru patriarch)
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect active
Root 'vac' (2nd class) - perfect 3rd person singular, irregular formation
Root: vac (class 2)
अत्र (atra) - here, in this regard
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
उदाहरन्ति (udāharanti) - they cite, they relate
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of udāhṛ
present active
Root 'hṛ' (1st class) with upasargas 'ud' + 'ā' - present 3rd person plural
Prefixes: ud+ā
Root: hṛ (class 1)
Note: Formed with two prefixes 'ud' and 'ā'.
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to 'itihāsam'.
इतिहासम् (itihāsam) - narrative, history, ancient tradition (itihāsa)
(noun)
Accusative, masculine, singular of itihāsa
itihāsa - history, legend, ancient tradition, epic (itihāsa)
पुरातनम् (purātanam) - ancient, old
(adjective)
Accusative, masculine, singular of purātana
purātana - ancient, old, primeval
From 'purā' (formerly) + suffix '-tana'
Note: Agrees with 'itihāsam'.
प्रजानाम् (prajānām) - of the people, of the subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of prajā
prajā - progeny, creatures, subjects, people
Root 'jan' with 'pra', feminine noun
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
अनुकम्पार्थम् (anukampārtham) - for the sake of compassion
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (anukampā+artha)
- anukampā – compassion, pity
noun (feminine)
Root 'kamp' (to tremble) with 'anu', feminine noun
Prefix: anu
Root: kamp (class 1) - artha – purpose, aim, sake, meaning
noun (masculine)
Note: Acts adverbially here.
गीतम् (gītam) - sung
(adjective)
Accusative, neuter, singular of gīta
gīta - sung, chanted
Past Passive Participle
From root 'gai' (to sing) + 'kta' (past passive participle suffix)
Root: gai (class 1)
Note: Grammatically neuter accusative singular participle, refers to 'itihāsam' (masculine accusative singular).
राज्ञा (rājñā) - by the king
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
n-stem masculine noun
Note: Agent in passive construction (gītam rājñā).
विचख्नुना (vicakhnunā) - by Vichakhnu
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vicakhnu
vicakhnu - Vichakhnu (name of a king)
u-stem masculine noun
Note: Agrees with 'rājñā'.