महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-190, verse-2
भीष्म उवाच ।
शृणुष्वावहितो राजञ्जापकानां गतिं विभो ।
यथा गच्छन्ति निरयमनेकं पुरुषर्षभ ॥२॥
शृणुष्वावहितो राजञ्जापकानां गतिं विभो ।
यथा गच्छन्ति निरयमनेकं पुरुषर्षभ ॥२॥
2. bhīṣma uvāca ,
śṛṇuṣvāvahito rājañjāpakānāṁ gatiṁ vibho ,
yathā gacchanti nirayamanekaṁ puruṣarṣabha.
śṛṇuṣvāvahito rājañjāpakānāṁ gatiṁ vibho ,
yathā gacchanti nirayamanekaṁ puruṣarṣabha.
2.
bhīṣma uvāca śṛṇuṣva avahitaḥ rājan jāpakānām gatim
vibho yathā gacchanti nirayam anekam puruṣarṣabha
vibho yathā gacchanti nirayam anekam puruṣarṣabha
2.
bhīṣma uvāca rājan vibho puruṣarṣabha avahitaḥ śṛṇuṣva jāpakānām gatim yathā anekam nirayam gacchanti (iti).
2.
Bhishma said: Listen attentively, O King, O mighty one, to the fate (gati) of those who chant, and how many different hells they reach, O best among men.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्म (bhīṣma) - Bhishma (name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- शृणुष्व (śṛṇuṣva) - listen!
- अवहितः (avahitaḥ) - attentive, careful, engrossed
- राजन् (rājan) - O Yudhisthira (O king)
- जापकानाम् (jāpakānām) - of the chanters, of the reciters
- गतिम् (gatim) - destination, state, course, fate
- विभो (vibho) - O Yudhisthira (O mighty one, O lord, O pervasive one)
- यथा (yathā) - how, as, just as
- गच्छन्ति (gacchanti) - they go, they reach
- निरयम् (nirayam) - to hell, perdition
- अनेकम् (anekam) - many, various
- पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O Yudhisthira (O best of men)
Words meanings and morphology
भीष्म (bhīṣma) - Bhishma (name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (a character in the Mahabharata, son of Shantanu and Ganga)
From root bhīṣ (to terrify), meaning 'terrible'
Root: bhīṣ (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect active
3rd person singular perfect active of vac
Root: vac (class 2)
शृणुष्व (śṛṇuṣva) - listen!
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of śru
Imperative middle
2nd person singular imperative middle of śru
Root: śru (class 5)
अवहितः (avahitaḥ) - attentive, careful, engrossed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avahita
avahita - attentive, careful, placed down, engrossed
Past Passive Participle
Past passive participle of ava-dhā (to pay attention, place down)
Prefix: ava
Root: dhā (class 3)
Note: Agrees with implied 'tvam' (you)
राजन् (rājan) - O Yudhisthira (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
जापकानाम् (jāpakānām) - of the chanters, of the reciters
(noun)
Genitive, masculine, plural of jāpaka
jāpaka - a chanter, reciter (of mantras)
From root jap (to mutter, whisper, chant)
Root: jap (class 1)
गतिम् (gatim) - destination, state, course, fate
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - movement, course, path, state, condition, destination, fate
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Object of śṛṇuṣva
विभो (vibho) - O Yudhisthira (O mighty one, O lord, O pervasive one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - mighty, powerful, pervasive, lord, master
From vi-bhū (to be mighty, pervasive)
Prefix: vi
Root: bhū (class 1)
यथा (yathā) - how, as, just as
(indeclinable)
Note: Introduces a clause explaining 'how'
गच्छन्ति (gacchanti) - they go, they reach
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of gam
Present active
3rd person plural present active of gam
Root: gam (class 1)
Note: Subject is implied 'they' (the chanters)
निरयम् (nirayam) - to hell, perdition
(noun)
Accusative, masculine, singular of niraya
niraya - hell, perdition, deep abyss
From nis-ī (to go down)
Prefix: nis
Root: i (class 2)
Note: Object of gacchanti
अनेकम् (anekam) - many, various
(adjective)
Accusative, masculine, singular of aneka
aneka - not one, many, various
Compound: a (not) + eka (one)
Compound type : nañ tatpuruṣa (a+eka)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix - eka – one, single
numeral/adjective (masculine)
Note: Agrees with nirayam
पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O Yudhisthira (O best of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - bull among men, best of men
Compound: puruṣa (man) + ṛṣabha (bull, best)
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, human being, person
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, excellent
noun (masculine)