महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-179, verse-5
श्लेषो यदि च वातेन यदि तस्मात्प्रणश्यति ।
महार्णवविमुक्तत्वादन्यत्सलिलभाजनम् ॥५॥
महार्णवविमुक्तत्वादन्यत्सलिलभाजनम् ॥५॥
5. śleṣo yadi ca vātena yadi tasmātpraṇaśyati ,
mahārṇavavimuktatvādanyatsalilabhājanam.
mahārṇavavimuktatvādanyatsalilabhājanam.
5.
śleṣaḥ yadi ca vātena yadi tasmāt praṇaśyati
| mahārṇavavimuktatvāt anyat salilabhājanam
| mahārṇavavimuktatvāt anyat salilabhājanam
5.
ca yadi śleṣaḥ vātena (asti),
yadi tasmāt praṇaśyati,
(tadā) mahārṇavavimuktatvāt anyat salilabhājanam (iva bhavet)
yadi tasmāt praṇaśyati,
(tadā) mahārṇavavimuktatvāt anyat salilabhājanam (iva bhavet)
5.
And if there is a connection with the wind, and if it perishes because of that, then it would be like another water container, after being released from the great ocean.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्लेषः (śleṣaḥ) - connection, adhesion, embrace
- यदि (yadi) - if
- च (ca) - and
- वातेन (vātena) - by the wind, with the wind
- यदि (yadi) - if
- तस्मात् (tasmāt) - on account of the connection with the wind (from that, therefore, on account of that)
- प्रणश्यति (praṇaśyati) - perishes, is destroyed, disappears
- महार्णवविमुक्तत्वात् (mahārṇavavimuktatvāt) - due to being freed from the great ocean, from the state of being separated from the great ocean
- अन्यत् (anyat) - another, other
- सलिलभाजनम् (salilabhājanam) - water vessel, container of water
Words meanings and morphology
श्लेषः (śleṣaḥ) - connection, adhesion, embrace
(noun)
Nominative, masculine, singular of śleṣa
śleṣa - connection, union, contact
From root śliṣ (to cling, embrace)
Root: śliṣ (class 4)
Note: Subject of the first conditional clause.
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
Note: Conditional particle.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
वातेन (vātena) - by the wind, with the wind
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vāta
vāta - wind, air
From root vā (to blow)
Root: vā (class 2)
Note: Governed by 'śleṣaḥ' (connection with).
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
Note: Conditional particle.
तस्मात् (tasmāt) - on account of the connection with the wind (from that, therefore, on account of that)
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, this
Demonstrative pronoun
Note: Refers back to the 'connection with the wind'.
प्रणश्यति (praṇaśyati) - perishes, is destroyed, disappears
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of praṇaś
Present Tense, 3rd Person, Singular, Active Voice
Derived from root naś (to perish) with prefix pra
Prefix: pra
Root: naś (class 4)
Note: The verb of the second conditional clause.
महार्णवविमुक्तत्वात् (mahārṇavavimuktatvāt) - due to being freed from the great ocean, from the state of being separated from the great ocean
(noun)
Ablative, neuter, singular of mahārṇavavimuktatva
mahārṇavavimuktatva - state of being freed from the great ocean
Compound of mahārṇava (great ocean), vimukta (freed), and tva (suffix forming abstract noun)
Compound type : tatpurusha (mahārṇava+vimukta+tva)
- mahārṇava – great ocean
noun (masculine)
Compound of mahā (great) and arṇava (ocean) - vimukta – freed, liberated, released
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root muc (to free) with prefix vi
Prefix: vi
Root: muc (class 6) - tva – -ness, -hood, state of being
suffix (neuter)
Suffix 'tva' forming abstract nouns
Note: Expresses cause or reason.
अन्यत् (anyat) - another, other
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of anya
anya - other, another, different
Note: Modifies 'salilabhājanam'.
सलिलभाजनम् (salilabhājanam) - water vessel, container of water
(noun)
Nominative, neuter, singular of salilabhājana
salilabhājana - water vessel, receptacle for water
Compound of salila (water) and bhājana (vessel)
Compound type : tatpurusha (salila+bhājana)
- salila – water
noun (neuter)
From root sal (to move, flow)
Root: sal (class 1) - bhājana – vessel, container
noun (neuter)
From root bhaj (to divide, allot)
Root: bhaj (class 1)
Note: The object of comparison.