महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-179, verse-12
गौश्च प्रतिग्रहीता च दाता चैव समं यदा ।
इहैव विलयं यान्ति कुतस्तेषां समागमः ॥१२॥
इहैव विलयं यान्ति कुतस्तेषां समागमः ॥१२॥
12. gauśca pratigrahītā ca dātā caiva samaṁ yadā ,
ihaiva vilayaṁ yānti kutasteṣāṁ samāgamaḥ.
ihaiva vilayaṁ yānti kutasteṣāṁ samāgamaḥ.
12.
gauḥ ca pratigrahītā ca dātā ca eva samam yadā
iha eva vilayam yānti kutaḥ teṣām samāgamaḥ
iha eva vilayam yānti kutaḥ teṣām samāgamaḥ
12.
yadā gauḥ ca pratigrahītā ca dātā ca eva samam
iha eva vilayam yānti teṣām samāgamaḥ kutaḥ
iha eva vilayam yānti teṣām samāgamaḥ kutaḥ
12.
When the cow, the recipient, and the giver all perish right here in this world, how can there be a reunion for them (in the afterlife)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गौः (gauḥ) - cow (as an object of ritual donation) (cow, bull, earth, light)
- च (ca) - and (and, also)
- प्रतिग्रहीता (pratigrahītā) - receiver, recipient
- च (ca) - and (and, also)
- दाता (dātā) - giver, donor
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - indeed (indeed, only, just)
- समम् (samam) - together, simultaneously (together, equally)
- यदा (yadā) - when
- इह (iha) - in this mortal world (here, in this world)
- एव (eva) - right here, exclusively in this world (indeed, only, just)
- विलयम् (vilayam) - demise, passing away (dissolution, destruction, absorption)
- यान्ति (yānti) - they meet (their demise) (they go, they attain)
- कुतः (kutaḥ) - how (is it possible) (from where, whence, how)
- तेषाम् (teṣām) - of them (the cow, receiver, giver) (of them, their)
- समागमः (samāgamaḥ) - reunion (in the afterlife) (meeting, reunion, confluence)
Words meanings and morphology
गौः (gauḥ) - cow (as an object of ritual donation) (cow, bull, earth, light)
(noun)
Nominative, feminine, singular of go
go - cow, bull, earth, light, ray, speech, heaven
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction
प्रतिग्रहीता (pratigrahītā) - receiver, recipient
(noun)
Nominative, masculine, singular of pratigrahītṛ
pratigrahītṛ - receiver, acceptor, recipient
agent noun
Agent noun from prati-grah (to receive)
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction
दाता (dātā) - giver, donor
(noun)
Nominative, masculine, singular of dātṛ
dātṛ - giver, donor, bestower
agent noun
Agent noun from root dā (to give)
Root: dā (class 3)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction
एव (eva) - indeed (indeed, only, just)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
समम् (samam) - together, simultaneously (together, equally)
(indeclinable)
यदा (yadā) - when
(indeclinable)
Note: Temporal conjunction
इह (iha) - in this mortal world (here, in this world)
(indeclinable)
एव (eva) - right here, exclusively in this world (indeed, only, just)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
विलयम् (vilayam) - demise, passing away (dissolution, destruction, absorption)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vilaya
vilaya - dissolution, melting away, destruction, disappearance
From vi-lī (to dissolve)
Prefix: vi
Root: lī (class 4)
Note: Object of 'yānti'
यान्ति (yānti) - they meet (their demise) (they go, they attain)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of yā
Root: yā (class 2)
Note: Subject is 'gauḥ, pratigrahītā, dātā'
कुतः (kutaḥ) - how (is it possible) (from where, whence, how)
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb
तेषाम् (teṣām) - of them (the cow, receiver, giver) (of them, their)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the three mentioned entities.
समागमः (samāgamaḥ) - reunion (in the afterlife) (meeting, reunion, confluence)
(noun)
Nominative, masculine, singular of samāgama
samāgama - coming together, meeting, union, confluence
From sam-ā-gam (to come together)
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Subject of the implicit verb 'is' or 'occurs'