महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-179, verse-11
एषा गौः परलोकस्थं तारयिष्यति मामिति ।
यो दत्त्वा म्रियते जन्तुः सा गौः कं तारयिष्यति ॥११॥
यो दत्त्वा म्रियते जन्तुः सा गौः कं तारयिष्यति ॥११॥
11. eṣā gauḥ paralokasthaṁ tārayiṣyati māmiti ,
yo dattvā mriyate jantuḥ sā gauḥ kaṁ tārayiṣyati.
yo dattvā mriyate jantuḥ sā gauḥ kaṁ tārayiṣyati.
11.
eṣā gauḥ paralokasthaṃ tārayiṣyati mām iti yaḥ
dattvā mriyate jantuḥ sā gauḥ kam tārayiṣyati
dattvā mriyate jantuḥ sā gauḥ kam tārayiṣyati
11.
yaḥ jantuḥ eṣā gauḥ paralokasthaṃ mām tārayiṣyati
iti dattvā mriyate sā gauḥ kam tārayiṣyati
iti dattvā mriyate sā gauḥ kam tārayiṣyati
11.
A person gives a cow, thinking, "This cow will save me when I am in the afterlife." If that giver then dies, whom will that cow save?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषा (eṣā) - this (feminine)
- गौः (gauḥ) - cow (as an object of ritual donation) (cow, bull, earth, light)
- परलोकस्थं (paralokasthaṁ) - (me) situated in the afterlife (situated in the other world, for the other world)
- तारयिष्यति (tārayiṣyati) - will save, will cause to cross over
- माम् (mām) - me
- इति (iti) - introducing a thought or statement (thus, in this manner, marking quotation)
- यः (yaḥ) - who, which (masculine singular)
- दत्त्वा (dattvā) - having given
- म्रियते (mriyate) - dies, passes away
- जन्तुः (jantuḥ) - person, individual (creature, living being, person)
- सा (sā) - that (feminine)
- गौः (gauḥ) - cow (as an object of ritual donation) (cow, bull, earth, light)
- कम् (kam) - whom (whom, what)
- तारयिष्यति (tārayiṣyati) - will save, will cause to cross over
Words meanings and morphology
एषा (eṣā) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, that
गौः (gauḥ) - cow (as an object of ritual donation) (cow, bull, earth, light)
(noun)
Nominative, feminine, singular of go
go - cow, bull, earth, light, ray, speech, heaven
परलोकस्थं (paralokasthaṁ) - (me) situated in the afterlife (situated in the other world, for the other world)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of paralokastha
paralokastha - situated in the other world, related to the other world
Compound type : tatpurusha (paraloka+stha)
- paraloka – the other world, afterlife, heaven
noun (masculine) - stha – standing, staying, situated
adjective
From root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'mām'
तारयिष्यति (tārayiṣyati) - will save, will cause to cross over
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of tārayati
causative
Causative form of root tṛ
Root: tṛ (class 1)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
इति (iti) - introducing a thought or statement (thus, in this manner, marking quotation)
(indeclinable)
यः (yaḥ) - who, which (masculine singular)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Refers to 'jantuḥ'
दत्त्वा (dattvā) - having given
(indeclinable)
absolutive/gerund
Absolutive (indeclinable participle) from root dā
Root: dā (class 3)
म्रियते (mriyate) - dies, passes away
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of mṛ
Root: mṛ (class 6)
जन्तुः (jantuḥ) - person, individual (creature, living being, person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jantu
jantu - creature, living being, person, offspring
Note: Subject of 'mriyate' and referred to by 'yaḥ'
सा (sā) - that (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'gauḥ'
गौः (gauḥ) - cow (as an object of ritual donation) (cow, bull, earth, light)
(noun)
Nominative, feminine, singular of go
go - cow, bull, earth, light, ray, speech, heaven
कम् (kam) - whom (whom, what)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which, why
तारयिष्यति (tārayiṣyati) - will save, will cause to cross over
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of tārayati
causative
Causative form of root tṛ
Root: tṛ (class 1)