Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,132

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-132, verse-11

अत्रैतदाहुराचार्याः पापस्य परिमोक्षणे ।
त्रयीं विद्यां निषेवेत तथोपासीत स द्विजान् ॥११॥
11. atraitadāhurācāryāḥ pāpasya parimokṣaṇe ,
trayīṁ vidyāṁ niṣeveta tathopāsīta sa dvijān.
11. atra etat āhuḥ ācāryāḥ pāpasya parimokṣaṇe
trayīm vidyām niṣeveta tathā upāsīta saḥ dvijān
11. ācāryāḥ atra etat āhuḥ pāpasya parimokṣaṇe saḥ
trayīm vidyām niṣeveta tathā dvijān upāsīta
11. Here, the preceptors declare that for release from sin, one should diligently practice the three Vedas (trayīm vidyām) and likewise serve the twice-born (dvijān).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अत्र (atra) - here, in this matter, on this point
  • एतत् (etat) - this, this (matter/thing)
  • आहुः (āhuḥ) - they say, they declare
  • आचार्याः (ācāryāḥ) - teachers, preceptors, masters
  • पापस्य (pāpasya) - of sin, of evil, of demerit
  • परिमोक्षणे (parimokṣaṇe) - in the release, in the freeing, for the liberation
  • त्रयीम् (trayīm) - the three (Vedas) (the three, tripartite)
  • विद्याम् (vidyām) - Vedic knowledge (knowledge, science, learning)
  • निषेवेत (niṣeveta) - one should diligently study and follow (one should practice, one should pursue, one should resort to)
  • तथा (tathā) - similarly, in that way, and
  • उपासीत (upāsīta) - one should serve, one should worship, one should attend upon
  • सः (saḥ) - that twice-born person (implicitly the subject) (he, that (person))
  • द्विजान् (dvijān) - Brahmins (especially in a context of serving teachers) (twice-born ones (Brahmins, Kshatriyas, Vaishyas))

Words meanings and morphology

अत्र (atra) - here, in this matter, on this point
(indeclinable)
एतत् (etat) - this, this (matter/thing)
(pronoun)
neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to the statement being made.
आहुः (āhuḥ) - they say, they declare
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of brū
Perfect active 3rd plural, root 'brū' often uses 'ah' forms in perfect.
Root: brū (class 2)
आचार्याः (ācāryāḥ) - teachers, preceptors, masters
(noun)
Nominative, masculine, plural of ācārya
ācārya - teacher, preceptor, master
Prefix: ā
Root: car (class 1)
पापस्य (pāpasya) - of sin, of evil, of demerit
(noun)
Genitive, neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, demerit, wickedness
परिमोक्षणे (parimokṣaṇe) - in the release, in the freeing, for the liberation
(noun)
Locative, neuter, singular of parimokṣaṇa
parimokṣaṇa - release, liberation, freeing, deliverance
Derived from 'pari-muc' (to release completely).
Prefix: pari
Root: muc (class 6)
Note: Locative case indicating purpose or context.
त्रयीम् (trayīm) - the three (Vedas) (the three, tripartite)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of trayī
trayī - the three (often referring to the three Vedas: Ṛg, Yajus, Sāman), tripartite
Feminine form of 'traya' (group of three).
Note: Qualifies 'vidyām'.
विद्याम् (vidyām) - Vedic knowledge (knowledge, science, learning)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vidyā
vidyā - knowledge, learning, science, doctrine
Derived from root 'vid' (to know).
Root: vid (class 2)
Note: Object of 'niṣeveta'.
निषेवेत (niṣeveta) - one should diligently study and follow (one should practice, one should pursue, one should resort to)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of niṣev
Optative active 3rd singular of 'sev' with upasarga 'ni'.
Prefix: ni
Root: sev (class 1)
Note: Expresses a recommendation or injunction.
तथा (tathā) - similarly, in that way, and
(indeclinable)
उपासीत (upāsīta) - one should serve, one should worship, one should attend upon
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (liṅ) of upās
Optative middle 3rd singular of 'ās' with upasarga 'upa'.
Prefix: upa
Root: ās (class 2)
Note: Expresses a recommendation or injunction.
सः (saḥ) - that twice-born person (implicitly the subject) (he, that (person))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Nominative singular masculine form of 'tad'.
द्विजान् (dvijān) - Brahmins (especially in a context of serving teachers) (twice-born ones (Brahmins, Kshatriyas, Vaishyas))
(noun)
Accusative, masculine, plural of dvija
dvija - twice-born (a member of the first three varṇas, esp. a Brahmin), bird, tooth
Compound 'dvi-ja' (twice-born).
Compound type : bahuvrīhi (dvi+ja)
  • dvi – two
    numeral
  • ja – born, produced from
    adjective
    Kṛt suffix -ja
    Derived from root 'jan' (to be born).
    Root: jan (class 4)
Note: Object of 'upāsīta'.