Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,183

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-183, verse-2

वृष्णिप्रवीरस्तु कुरुप्रवीरानाशङ्कमानः सहरौहिणेयः ।
जगाम तां भार्गवकर्मशालां यत्रासते ते पुरुषप्रवीराः ॥२॥
2. vṛṣṇipravīrastu kurupravīrā;nāśaṅkamānaḥ saharauhiṇeyaḥ ,
jagāma tāṁ bhārgavakarmaśālāṁ; yatrāsate te puruṣapravīrāḥ.
2. vṛṣṇipravīraḥ tu kurupravīrān āśaṅkamānaḥ saharauhiṇeyaḥ
jagāma tām bhārgavakarmaśālām yatra āsate te puruṣapravīrāḥ
2. However, the foremost hero of the Vrishnis (Krishna), having suspicions about the chief heroes of the Kurus (the Pandavas), went along with Rohini's son (Balarama) to that dwelling of Bhargava, where those foremost among men (the Pandavas) were staying.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वृष्णिप्रवीरः (vṛṣṇipravīraḥ) - Krishna (chief of the Vrishnis, excellent hero of the Vrishnis)
  • तु (tu) - but, however, and, yet
  • कुरुप्रवीरान् (kurupravīrān) - the Pandava brothers (chief heroes of the Kurus)
  • आशङ्कमानः (āśaṅkamānaḥ) - suspecting, apprehending, fearing
  • सहरौहिणेयः (saharauhiṇeyaḥ) - along with Balarama (along with Rohini's son)
  • जगाम (jagāma) - he went
  • ताम् (tām) - that
  • भार्गवकर्मशालाम् (bhārgavakarmaśālām) - to the dwelling of the priest Dhaumya, who belonged to the Bhargava lineage. (to the residence/assembly hall of Bhargava)
  • यत्र (yatra) - where
  • आसते (āsate) - they sit, they stay, they are present
  • ते (te) - those, they
  • पुरुषप्रवीराः (puruṣapravīrāḥ) - the Pandava brothers (foremost among men, excellent heroes among men)

Words meanings and morphology

वृष्णिप्रवीरः (vṛṣṇipravīraḥ) - Krishna (chief of the Vrishnis, excellent hero of the Vrishnis)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vṛṣṇipravīra
vṛṣṇipravīra - chief of the Vrishnis
Compound: Vṛṣṇi (clan name) + Pravīra (hero).
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (vṛṣṇi+pravīra)
  • vṛṣṇi – Vrishni (name of a Yadava clan)
    proper noun (masculine)
  • pravīra – excellent hero, chief, leader
    noun (masculine)
    Prefix: pra
Note: Subject of `jagāma`.
तु (tu) - but, however, and, yet
(indeclinable)
Note: Indicates a slight contrast or continuation.
कुरुप्रवीरान् (kurupravīrān) - the Pandava brothers (chief heroes of the Kurus)
(noun)
Accusative, masculine, plural of kurupravīra
kurupravīra - chief hero of the Kurus
Compound: Kuru (clan name) + Pravīra (hero).
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (kuru+pravīra)
  • kuru – Kuru (name of an ancient royal dynasty, here referring to the Pandavas)
    proper noun (masculine)
  • pravīra – excellent hero, chief, leader
    noun (masculine)
    Prefix: pra
Note: Object of `āśaṅkamānaḥ`.
आशङ्कमानः (āśaṅkamānaḥ) - suspecting, apprehending, fearing
(participle)
Nominative, masculine, singular of āśaṅkamāna
āśaṅkamāna - suspecting, apprehending, fearing
Present Middle Participle
Derived from root śaṅk (to doubt, suspect) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: śaṅk (class 1)
Note: Modifies `vṛṣṇipravīraḥ`.
सहरौहिणेयः (saharauhiṇeyaḥ) - along with Balarama (along with Rohini's son)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saharauhiṇeya
saharauhiṇeya - along with the son of Rohini
Bahuvrihi compound: saha (with) + Rauhiṇeya (son of Rohini).
Compound type : bahuvrīhi (saha+rauhineya)
  • saha – with, together with
    indeclinable
  • rauhineya – son of Rohini (Balarama)
    proper noun (masculine)
    Patronymic from Rohiṇī.
Note: Describes `vṛṣṇipravīraḥ`.
जगाम (jagāma) - he went
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of gam
Perfect Tense, Active Voice
3rd person singular, root gam (class 1).
Root: gam (class 1)
Note: Main verb.
ताम् (tām) - that
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Modifies `bhārgavakarmaśālām`.
भार्गवकर्मशालाम् (bhārgavakarmaśālām) - to the dwelling of the priest Dhaumya, who belonged to the Bhargava lineage. (to the residence/assembly hall of Bhargava)
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhārgavakarmaśālā
bhārgavakarmaśālā - residence of Bhargava, workshop of Bhargava
Compound: Bhārgava (descendant of Bhrigu, here priest Dhaumya) + Karmaśālā (place of action, dwelling).
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (bhārgava+karmaśālā)
  • bhārgava – descendant of Bhrigu (refers to the priest Dhaumya for the Pandavas)
    proper noun (masculine)
  • karmaśālā – workshop, hall of action, residence
    noun (feminine)
    Compound: karma (action) + śālā (hall, house).
Note: Destination of `jagāma`.
यत्र (yatra) - where
(indeclinable)
Note: Relative adverb.
आसते (āsate) - they sit, they stay, they are present
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of ās
Present Tense, Middle Voice
3rd person plural, root ās (class 2).
Root: ās (class 2)
Note: Verb for `te puruṣapravīrāḥ`.
ते (te) - those, they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Modifies `puruṣapravīrāḥ`.
पुरुषप्रवीराः (puruṣapravīrāḥ) - the Pandava brothers (foremost among men, excellent heroes among men)
(noun)
Nominative, masculine, plural of puruṣapravīra
puruṣapravīra - foremost among men
Compound: Puruṣa (man) + Pravīra (hero).
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (puruṣa+pravīra)
  • puruṣa – man, person, male, human being, the Supreme Cosmic Person (puruṣa)
    noun (masculine)
  • pravīra – excellent hero, chief, leader
    noun (masculine)
    Prefix: pra
Note: Subject of `āsate`.