वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-27, verse-5
शुभं पुनर्हेमसमानवर्णमीषद्रजोध्वस्तमिवामलाक्ष्याः ।
वासः स्थितायाः शिखराग्रदन्त्याः किं चित् परिस्रंसत चारुगात्र्याः ॥५॥
वासः स्थितायाः शिखराग्रदन्त्याः किं चित् परिस्रंसत चारुगात्र्याः ॥५॥
5. śubhaṃ punarhemasamānavarṇamīṣadrajodhvastamivāmalākṣyāḥ ,
vāsaḥ sthitāyāḥ śikharāgradantyāḥ kiṃ cit parisraṃsata cārugātryāḥ.
vāsaḥ sthitāyāḥ śikharāgradantyāḥ kiṃ cit parisraṃsata cārugātryāḥ.
5.
śubham punaḥ hemasamānavarṇam
īṣadrajodhvastam iva amalākṣyāḥ
vāsaḥ sthitāyāḥ śikharāgradantyāḥ
kiṃ cit parisraṃsata cārugātryāḥ
īṣadrajodhvastam iva amalākṣyāḥ
vāsaḥ sthitāyāḥ śikharāgradantyāḥ
kiṃ cit parisraṃsata cārugātryāḥ
5.
punaḥ amalākṣyāḥ sthitāyāḥ
śikharāgradantyāḥ cārugātryāḥ
hemasamānavarṇam īṣadrajodhvastam iva
śubham vāsaḥ kiṃ cit parisraṃsata
śikharāgradantyāḥ cārugātryāḥ
hemasamānavarṇam īṣadrajodhvastam iva
śubham vāsaḥ kiṃ cit parisraṃsata
5.
Moreover, from her, the pure-eyed, beautiful-limbed woman, who stood with prominent, tusk-like breasts, her auspicious, gold-colored garment, as if slightly obscured by dust, slipped down a little.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शुभम् (śubham) - auspicious (auspicious, beautiful, good)
- पुनः (punaḥ) - moreover (again, moreover, but)
- हेमसमानवर्णम् (hemasamānavarṇam) - gold-colored (gold-like in color, golden-hued)
- ईषद्रजोध्वस्तम् (īṣadrajodhvastam) - slightly obscured by dust
- इव (iva) - as if (as if, like, resembling)
- अमलाक्ष्याः (amalākṣyāḥ) - of the pure-eyed one
- वासः (vāsaḥ) - garment (garment, cloth, dwelling)
- स्थितायाः (sthitāyāḥ) - of the standing one
- शिखराग्रदन्त्याः (śikharāgradantyāḥ) - of the one with prominent, tusk-like breasts (of the one with mountain-peak-like breast-tips, or prominent, tusk-like breasts)
- किं चित् (kiṁ cit) - a little (a little, somewhat, anything)
- परिस्रंसत (parisraṁsata) - slipped down (slipped down, fell down)
- चारुगात्र्याः (cārugātryāḥ) - of the beautiful-limbed woman (of the beautiful-limbed one)
Words meanings and morphology
शुभम् (śubham) - auspicious (auspicious, beautiful, good)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śubha
śubha - auspicious, beautiful, good, fortunate
पुनः (punaḥ) - moreover (again, moreover, but)
(indeclinable)
हेमसमानवर्णम् (hemasamānavarṇam) - gold-colored (gold-like in color, golden-hued)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of hemasamānavarṇa
hemasamānavarṇa - gold-like in color, golden-hued
Compound type : bahuvrihi (hema+samāna+varṇa)
- hema – gold
noun (neuter) - samāna – equal, similar, like
adjective - varṇa – color, hue, class
noun (masculine)
ईषद्रजोध्वस्तम् (īṣadrajodhvastam) - slightly obscured by dust
(adjective)
Nominative, neuter, singular of īṣadrajodhvasta
īṣadrajodhvasta - slightly obscured/covered by dust
Compound type : tatpurusha (īṣat+rajas+dhvasta)
- īṣat – slightly, a little
indeclinable - rajas – dust, pollen, impurity, menstrual fluid
noun (neuter) - dhvasta – destroyed, ruined, obscured, covered
adjective
Past Passive Participle
From root √dhvaṃs (to fall, destroy).
Root: dhvaṃs (class 1)
इव (iva) - as if (as if, like, resembling)
(indeclinable)
अमलाक्ष्याः (amalākṣyāḥ) - of the pure-eyed one
(adjective)
Genitive, feminine, singular of amalākṣī
amalākṣī - pure-eyed, having spotless eyes
Compound type : bahuvrihi (amala+akṣi)
- amala – spotless, pure, clear
adjective - akṣi – eye
noun (neuter)
वासः (vāsaḥ) - garment (garment, cloth, dwelling)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vāsa
vāsa - garment, cloth, dress, dwelling, abode
Root: vas (class 2)
स्थितायाः (sthitāyāḥ) - of the standing one
(adjective)
Genitive, feminine, singular of sthitā
sthitā - standing, situated, abiding (feminine)
Past Passive Participle
From root √sthā (to stand), feminine form.
Root: sthā (class 1)
शिखराग्रदन्त्याः (śikharāgradantyāḥ) - of the one with prominent, tusk-like breasts (of the one with mountain-peak-like breast-tips, or prominent, tusk-like breasts)
(adjective)
Genitive, feminine, singular of śikharāgradantī
śikharāgradantī - having breast-tips like mountain peaks or prominent like elephant tusks
Compound type : bahuvrihi (śikhara+agra+dantī)
- śikhara – peak, summit, top, tip
noun (masculine) - agra – tip, front, top, chief
noun (neuter) - dantī – elephant (one having tusks/teeth), a tusk-like prominence
noun (feminine)
किं चित् (kiṁ cit) - a little (a little, somewhat, anything)
(indeclinable)
Compound type : indeclinable compound (kim+cit)
- kim – what, which, why
pronoun (neuter) - cit – a particle forming indefinite pronouns/adjectives (e.g., anything, something)
indeclinable
परिस्रंसत (parisraṁsata) - slipped down (slipped down, fell down)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of pari-sraṃs
Root √sraṃs with prefix pari-.
Prefix: pari
Root: sraṃs (class 1)
चारुगात्र्याः (cārugātryāḥ) - of the beautiful-limbed woman (of the beautiful-limbed one)
(adjective)
Genitive, feminine, singular of cārugātrī
cārugātrī - beautiful-bodied, beautiful-limbed (feminine)
Compound type : bahuvrihi (cāru+gātra)
- cāru – beautiful, lovely, pleasing
adjective - gātra – limb, body
noun (neuter)