Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,3

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-3, verse-25

एवमुक्त्वा तु काकुत्स्थं विराधः शरपीडितः ।
बभूव स्वर्गसंप्राप्तो न्यस्तदेहो महाबलः ॥२५॥
25. evamuktvā tu kākutsthaṃ virādhaḥ śarapīḍitaḥ ,
babhūva svargasaṃprāpto nyastadeho mahābalaḥ.
25. evam uktvā tu kākutstham virādhaḥ śarapīḍitaḥ |
babhūva svargasaṃprāptaḥ nyastadehaḥ mahābalaḥ
25. virādhaḥ śarapīḍitaḥ (mahābalaḥ) kākutstham evam
uktvā tu nyastadehaḥ svargasaṃprāptaḥ babhūva
25. Thus having spoken to Kakutstha (Rama), Viradha, tormented by arrows, abandoned his body and, mighty in strength, attained heaven.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - in this manner (referring to his preceding words) (thus, in this manner, so)
  • उक्त्वा (uktvā) - having spoken (to Rama) (having spoken, having said)
  • तु (tu) - indeed, moreover (but, yet, indeed, moreover)
  • काकुत्स्थम् (kākutstham) - to Rama (to the descendant of Kakutstha (an epithet of Rama))
  • विराधः (virādhaḥ) - Viradha (Viradha (name of a Rākṣasa))
  • शरपीडितः (śarapīḍitaḥ) - tormented by Rama's arrows (tormented by arrows)
  • बभूव (babhūva) - became (attained) (became, was)
  • स्वर्गसंप्राप्तः (svargasaṁprāptaḥ) - attained heaven (having attained heaven, reached heaven)
  • न्यस्तदेहः (nyastadehaḥ) - having abandoned his physical form (due to death) (having abandoned his body)
  • महाबलः (mahābalaḥ) - of great strength (mighty, powerful, of great strength)

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - in this manner (referring to his preceding words) (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having spoken (to Rama) (having spoken, having said)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root vac (to speak) with suffix -tvā
Root: vac (class 2)
Note: Absolutive (gerund) form
तु (tu) - indeed, moreover (but, yet, indeed, moreover)
(indeclinable)
काकुत्स्थम् (kākutstham) - to Rama (to the descendant of Kakutstha (an epithet of Rama))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha (an epithet of Rama)
विराधः (virādhaḥ) - Viradha (Viradha (name of a Rākṣasa))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of virādha
virādha - Viradha (name of a Rākṣasa)
शरपीडितः (śarapīḍitaḥ) - tormented by Rama's arrows (tormented by arrows)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śarapīḍita
śarapīḍita - tormented by arrows
Compound type : tatpuruṣa (śara+pīḍita)
  • śara – arrow
    noun (masculine)
  • pīḍita – tormented, afflicted, distressed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root pīḍ (to oppress, afflict)
    Root: pīḍ (class 10)
Note: Compound: śara-pīḍita (instrumental tatpuruṣa)
बभूव (babhūva) - became (attained) (became, was)
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (lit) of bhū
Perfect Active
Root bhū, class 1, Perfect tense, 3rd person singular
Root: bhū (class 1)
स्वर्गसंप्राप्तः (svargasaṁprāptaḥ) - attained heaven (having attained heaven, reached heaven)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of svargasaṃprāpta
svargasaṁprāpta - who has attained heaven
Compound type : tatpuruṣa (svarga+samprāpta)
  • svarga – heaven, paradise
    noun (masculine)
  • samprāpta – attained, reached
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root āp (to obtain, reach) with prefix sam-pra-
    Prefixes: sam+pra
    Root: āp (class 5)
Note: Compound: svarga-saṃprāpta (accusative tatpuruṣa)
न्यस्तदेहः (nyastadehaḥ) - having abandoned his physical form (due to death) (having abandoned his body)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nyastadeha
nyastadeha - one who has abandoned his body
Compound type : bahuvrīhi (nyasta+deha)
  • nyasta – thrown down, deposited, abandoned
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root as (to throw) with prefix ni-
    Prefix: ni
    Root: as (class 4)
  • deha – body
    noun (masculine)
Note: Compound: nyasta-deha (bahuvrīhi: "one whose body is abandoned")
महाबलः (mahābalaḥ) - of great strength (mighty, powerful, of great strength)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - very strong, mighty, of great strength
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
  • mahā – great, large
    adjective
  • bala – strength, power
    noun (neuter)
Note: Compound: mahā-bala (bahuvrīhi: "one whose strength is great")