वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-3, verse-19
प्रसाद्यमानश्च मया सो ऽब्रवीन्मां महायशाः ।
यदा दाशरथी रामस्त्वां वधिष्यति संयुगे ॥१९॥
यदा दाशरथी रामस्त्वां वधिष्यति संयुगे ॥१९॥
19. prasādyamānaśca mayā so'bravīnmāṃ mahāyaśāḥ ,
yadā dāśarathī rāmastvāṃ vadhiṣyati saṃyuge.
yadā dāśarathī rāmastvāṃ vadhiṣyati saṃyuge.
19.
prasādyamānaḥ ca mayā saḥ abravīt mām mahāyaśāḥ
| yadā dāśarathī rāmaḥ tvām vadhiṣyati saṃyuge
| yadā dāśarathī rāmaḥ tvām vadhiṣyati saṃyuge
19.
ca mayā prasādyamānaḥ saḥ mahāyaśāḥ mām abravīt
yadā dāśarathī rāmaḥ tvām saṃyuge vadhiṣyati
yadā dāśarathī rāmaḥ tvām saṃyuge vadhiṣyati
19.
And as I was propitiating him, that greatly renowned one (Vaishravana) said to me, "When Rama, the son of Dasaratha, kills you in battle..."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रसाद्यमानः (prasādyamānaḥ) - being propitiated (by me) (being propitiated, being appeased, being made clear)
- च (ca) - and, also
- मया (mayā) - by me
- सः (saḥ) - he (referring to Vaishravana) (he, that)
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- माम् (mām) - me
- महायशाः (mahāyaśāḥ) - Vaishravana, who is greatly renowned (very famous, greatly renowned, glorious)
- यदा (yadā) - when, at which time
- दाशरथी (dāśarathī) - Rama, the son of Dasaratha (son of Dasaratha)
- रामः (rāmaḥ) - Rama
- त्वाम् (tvām) - you
- वधिष्यति (vadhiṣyati) - will kill, will strike
- संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat, in conflict
Words meanings and morphology
प्रसाद्यमानः (prasādyamānaḥ) - being propitiated (by me) (being propitiated, being appeased, being made clear)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prasādyamāna
prasādyamāna - being propitiated, being appeased, being calmed
Present Passive Participle (Causative)
Derived from causal form of √sad (to sit, settle) with prefix pra, saṅ
Prefixes: pra+saṃ
Root: √sad (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
सः (saḥ) - he (referring to Vaishravana) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of √brū
Root: √brū (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
महायशाः (mahāyaśāḥ) - Vaishravana, who is greatly renowned (very famous, greatly renowned, glorious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāyaśas
mahāyaśas - very famous, glorious, illustrious
Bahuvrihi compound 'mahā' (great) + 'yaśas' (fame, glory)
Compound type : bahuvrihi (mahā+yaśas)
- mahā – great, large, mighty
adjective - yaśas – fame, glory, honor
noun (neuter)
यदा (yadā) - when, at which time
(indeclinable)
दाशरथी (dāśarathī) - Rama, the son of Dasaratha (son of Dasaratha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dāśarathī
dāśarathī - descendant of Dasaratha, son of Dasaratha (epithet of Rama)
रामः (rāmaḥ) - Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name of a celebrated king of Ayodhya, son of Daśaratha)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वधिष्यति (vadhiṣyati) - will kill, will strike
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of √han (vadh-ādi)
√han is replaced by vadh in certain forms like future, aorist, etc.
Root: √han (class 2)
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - junction, union, encounter, battle, combat
Derived from root √yuj (to join) with prefix saṃ
Prefix: saṃ
Root: √yuj (class 7)