वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-59, verse-13
सद्यो निपतितानन्दं दीनविक्लवदर्शनम् ।
बभूव नरदेवस्य सद्म दिष्टान्तमीयुषः ॥१३॥
बभूव नरदेवस्य सद्म दिष्टान्तमीयुषः ॥१३॥
13. sadyo nipatitānandaṃ dīnaviklavadarśanam ,
babhūva naradevasya sadma diṣṭāntamīyuṣaḥ.
babhūva naradevasya sadma diṣṭāntamīyuṣaḥ.
13.
sadyaḥ nipatita-ānandam dīna-viklava-darśanam
babhūva nara-devasya sadma diṣṭāntam īyuṣaḥ
babhūva nara-devasya sadma diṣṭāntam īyuṣaḥ
13.
diṣṭāntam īyuṣaḥ naradevasya sadma sadyaḥ
nipatita-ānandam dīna-viklava-darśanam babhūva
nipatita-ānandam dīna-viklava-darśanam babhūva
13.
The palace of the king, who had met his end, instantly lost all joy and presented a pitiable, bewildered appearance.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सद्यः (sadyaḥ) - immediately, instantly
- निपतित-आनन्दम् (nipatita-ānandam) - the palace, having lost its joy (whose joy has fallen, having lost its joy)
- दीन-विक्लव-दर्शनम् (dīna-viklava-darśanam) - the palace presented a pitiable, bewildered appearance (having a pitiable and bewildered appearance/sight)
- बभूव (babhūva) - it became, it was
- नर-देवस्य (nara-devasya) - of King Dasharatha (of the king, of the lord of men)
- सद्म (sadma) - palace, house, dwelling
- दिष्टान्तम् (diṣṭāntam) - the end of fate, death
- ईयुषः (īyuṣaḥ) - of the king who had met his end (death) (of him who has gone, of him who has reached)
Words meanings and morphology
सद्यः (sadyaḥ) - immediately, instantly
(indeclinable)
निपतित-आनन्दम् (nipatita-ānandam) - the palace, having lost its joy (whose joy has fallen, having lost its joy)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of nipatita-ānanda
nipatita-ānanda - whose joy has fallen, deprived of joy
Compound type : bahuvrīhi (nipatita+ānanda)
- nipatita – fallen, dropped, lost, sunk
adjective (masculine)
past passive participle
Derived from root pat with prefix ni
Prefix: ni
Root: pat (class 1) - ānanda – joy, happiness, bliss
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: nand (class 1)
दीन-विक्लव-दर्शनम् (dīna-viklava-darśanam) - the palace presented a pitiable, bewildered appearance (having a pitiable and bewildered appearance/sight)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dīna-viklava-darśana
dīna-viklava-darśana - having a pitiable and bewildered appearance
Compound type : bahuvrīhi (dīna+viklava+darśana)
- dīna – pitiable, miserable, distressed, sad
adjective (masculine)
past passive participle
Derived from root dā 'to pine' or day 'to pity'
Root: dā (class 4) - viklava – bewildered, agitated, confused, trembling
adjective (masculine)
Derived from root klav with prefix vi
Prefix: vi
Root: klav (class 1) - darśana – sight, appearance, vision
noun (neuter)
Derived from root dṛś
Root: dṛś (class 1)
बभूव (babhūva) - it became, it was
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of bhū
perfect tense, 3rd person, singular
Reduplicated perfect form of root bhū
Root: bhū (class 1)
नर-देवस्य (nara-devasya) - of King Dasharatha (of the king, of the lord of men)
(noun)
Genitive, masculine, singular of nara-deva
nara-deva - king, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+deva)
- nara – man, human being
noun (masculine) - deva – god, deity; lord, king
noun (masculine)
Root: div (class 4)
सद्म (sadma) - palace, house, dwelling
(noun)
Nominative, neuter, singular of sadman
sadman - house, dwelling, residence, palace
Root: sad (class 1)
दिष्टान्तम् (diṣṭāntam) - the end of fate, death
(noun)
Accusative, masculine, singular of diṣṭānta
diṣṭānta - end of fate, destined end, death
Compound type : tatpuruṣa (diṣṭa+anta)
- diṣṭa – fate, destiny, what is ordained; seen, pointed out
noun (neuter)
past passive participle
Derived from root diś
Root: diś (class 6) - anta – end, limit, boundary, conclusion
noun (masculine)
ईयुषः (īyuṣaḥ) - of the king who had met his end (death) (of him who has gone, of him who has reached)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of īyus
īyus - having gone, having reached
perfect active participle
Derived from root i (to go) in the perfect tense
Root: i (class 2)