महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-11, verse-2
स वै हयानैक्षत तांस्ततस्ततः समीक्षमाणं च ददर्श मत्स्यराट् ।
ततोऽब्रवीत्ताननुगानमित्रहा कुतोऽयमायाति नरोऽमरप्रभः ॥२॥
ततोऽब्रवीत्ताननुगानमित्रहा कुतोऽयमायाति नरोऽमरप्रभः ॥२॥
2. sa vai hayānaikṣata tāṁstatastataḥ; samīkṣamāṇaṁ ca dadarśa matsyarāṭ ,
tato'bravīttānanugānamitrahā; kuto'yamāyāti naro'maraprabhaḥ.
tato'bravīttānanugānamitrahā; kuto'yamāyāti naro'maraprabhaḥ.
2.
sa vai hayān aikṣata tān tataḥ tataḥ
samīkṣamāṇam ca dadarśa matsyarāṭ
| tataḥ abravīt tān anugān amitrahā
kutaḥ ayam āyāti naraḥ amaraprabhaḥ
samīkṣamāṇam ca dadarśa matsyarāṭ
| tataḥ abravīt tān anugān amitrahā
kutaḥ ayam āyāti naraḥ amaraprabhaḥ
2.
Indeed, he gazed at those horses here and there, and the Matsya King (Virāṭa) saw him observing. Then, the enemy-slayer (amitrahā) spoke to his attendants: 'From where does this man, radiant like an immortal, come?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - referring to Arjuna (he, that)
- वै (vai) - indeed, verily, surely
- हयान् (hayān) - horses
- ऐक्षत (aikṣata) - he looked at, he observed
- तान् (tān) - referring to the horses (those (masculine plural))
- ततः (tataḥ) - here (used in reduplication for 'here and there') (from there, then, in that direction)
- ततः (tataḥ) - there (used in reduplication for 'here and there') (from there, then, in that direction)
- समीक्षमाणम् (samīkṣamāṇam) - him (Arjuna) observing (the horses) (observing, looking at)
- च (ca) - and
- ददर्श (dadarśa) - he saw
- मत्स्यराट् (matsyarāṭ) - King Virāṭa (King of Matsya, King Virāṭa)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- तान् (tān) - referring to the attendants (those (masculine plural))
- अनुगान् (anugān) - attendants, followers
- अमित्रहा (amitrahā) - King Virāṭa (slayer of enemies)
- कुतः (kutaḥ) - from where? whence?
- अयम् (ayam) - this (man, referring to Arjuna) (this (masculine))
- आयाति (āyāti) - he comes, approaches
- नरः (naraḥ) - this man (Arjuna) (man, person)
- अमरप्रभः (amaraprabhaḥ) - radiant like an immortal (having the radiance of an immortal, shining like a god)
Words meanings and morphology
स (sa) - referring to Arjuna (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: sandhi form of saḥ
वै (vai) - indeed, verily, surely
(indeclinable)
हयान् (hayān) - horses
(noun)
Accusative, masculine, plural of haya
haya - horse
Note: Object of aikṣata
ऐक्षत (aikṣata) - he looked at, he observed
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect past (laṅ) of īkṣ
Root: īkṣ (class 1)
Note: Middle voice for verbs of seeing
तान् (tān) - referring to the horses (those (masculine plural))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Agrees with hayān
ततः (tataḥ) - here (used in reduplication for 'here and there') (from there, then, in that direction)
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - there (used in reduplication for 'here and there') (from there, then, in that direction)
(indeclinable)
समीक्षमाणम् (samīkṣamāṇam) - him (Arjuna) observing (the horses) (observing, looking at)
(participle)
Accusative, masculine, singular of samīkṣamāṇa
samīkṣamāṇa - observing, looking intently, examining
Present Middle Participle
sam (prefix) + īkṣ (root) + śānac suffix
Prefix: sam
Root: īkṣ (class 1)
Note: Agrees with the implied object tam (Arjuna)
च (ca) - and
(indeclinable)
ददर्श (dadarśa) - he saw
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (lit) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
Note: Subject is matsyarāṭ
मत्स्यराट् (matsyarāṭ) - King Virāṭa (King of Matsya, King Virāṭa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of matsyarāj
matsyarāj - king of the Matsyas (King Virāṭa)
Compound type : tatpurusha (matsya+rāj)
- matsya – fish, a Matsya (name of a people/country)
noun (masculine) - rāj – king, ruler (root form)
noun (masculine)
Root: rāj (class 10)
Note: ṭ is the result of final j becoming ṭ before pause or initial hard consonant
ततः (tataḥ) - then, thereupon
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
Note: Subject is amitrahā
तान् (tān) - referring to the attendants (those (masculine plural))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Agrees with anugān. Object of abravīt
अनुगान् (anugān) - attendants, followers
(noun)
Accusative, masculine, plural of anuga
anuga - follower, attendant, companion
anu (prefix) + ga (going, from gam)
Compound type : tatpurusha (anu+ga)
- anu – after, along, near to
indeclinable - ga – going, moving
adjective (masculine)
Agent noun/Adjective from root gam
root gam + ḍa suffix
Root: gam (class 1)
Note: Object of abravīt
अमित्रहा (amitrahā) - King Virāṭa (slayer of enemies)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of amitrahantṛ
amitrahantṛ - slayer of enemies
amitra (enemy) + hantṛ (slayer, agent noun from han)
Compound type : tatpurusha (amitra+hantṛ)
- amitra – enemy, not a friend
noun (masculine)
a (negation) + mitra (friend) - hantṛ – slayer, destroyer
noun (masculine)
Agent noun
root han + tṛc suffix
Root: han (class 2)
Note: Refers to Matsyarāṭ
कुतः (kutaḥ) - from where? whence?
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this (man, referring to Arjuna) (this (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
आयाति (āyāti) - he comes, approaches
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of āyā
ā (prefix) + yā (root)
Prefix: ā
Root: yā (class 2)
नरः (naraḥ) - this man (Arjuna) (man, person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, person, human being
Note: Subject of āyāti
अमरप्रभः (amaraprabhaḥ) - radiant like an immortal (having the radiance of an immortal, shining like a god)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of amaraprabha
amaraprabha - shining like a god, divine radiance
Compound type : bahuvrihi (amara+prabhā)
- amara – immortal, god, deity
noun (masculine)
a (negation) + mara (mortal, from mṛ)
Root: mṛ (class 1) - prabhā – light, radiance, splendor
noun (feminine)
Note: Agrees with naraḥ