महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-276, verse-12
तस्मात्त्वं कुरुशार्दूल मा शुचो भरतर्षभ ।
त्वद्विधा हि महात्मानो न शोचन्ति परंतप ॥१२॥
त्वद्विधा हि महात्मानो न शोचन्ति परंतप ॥१२॥
12. tasmāttvaṁ kuruśārdūla mā śuco bharatarṣabha ,
tvadvidhā hi mahātmāno na śocanti paraṁtapa.
tvadvidhā hi mahātmāno na śocanti paraṁtapa.
12.
tasmāt tvam kuruśārdūla mā śucaḥ bharatarṣabha
tvadvidhāḥ hi mahātmānaḥ na śocanti paraṃtapa
tvadvidhāḥ hi mahātmānaḥ na śocanti paraṃtapa
12.
Therefore, O tiger among the Kurus, O bull among the Bharatas, do not grieve. Indeed, great souls (mahātman), those like you, O tormentor of foes, do not mourn.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that, for that reason)
- त्वम् (tvam) - you
- कुरुशार्दूल (kuruśārdūla) - O best of the Kurus (addressing Yudhiṣṭhira) (O tiger among Kurus, O best of the Kurus)
- मा (mā) - do not (do not, not)
- शुचः (śucaḥ) - grieve (grieve, mourn)
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of the Bharatas (addressing Yudhiṣṭhira) (O bull among Bharatas, O best of the Bharatas)
- त्वद्विधाः (tvadvidhāḥ) - those like you (those like you, of your kind)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, for)
- महात्मानः (mahātmānaḥ) - great souls (mahātman) (great souls, noble-minded ones)
- न (na) - not (not, no)
- शोचन्ति (śocanti) - grieve (they grieve, they mourn)
- परंतप (paraṁtapa) - O tormentor of foes (addressing Yudhiṣṭhira) (O tormentor of foes, O vanquisher of enemies)
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that, for that reason)
(indeclinable)
Ablative form of the pronominal stem 'tad' used as an indeclinable adverb.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
कुरुशार्दूल (kuruśārdūla) - O best of the Kurus (addressing Yudhiṣṭhira) (O tiger among Kurus, O best of the Kurus)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kuruśārdūla
kuruśārdūla - tiger among Kurus, best of the Kurus
Compound type : tatpuruṣa (kuru+śārdūla)
- kuru – Kuru (name of an ancient king and his dynasty)
proper noun (masculine) - śārdūla – tiger; excellent, best of its kind
noun (masculine)
मा (mā) - do not (do not, not)
(indeclinable)
Prohibitory particle.
शुचः (śucaḥ) - grieve (grieve, mourn)
(verb)
2nd person , singular, active, injunctive (luṅ-artha) of śuc
Present injunctive, 2nd person singular, active voice. Used with 'mā' for prohibition.
Root: śuc (class 1)
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of the Bharatas (addressing Yudhiṣṭhira) (O bull among Bharatas, O best of the Bharatas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - bull among Bharatas, best of the Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – Bharata (name of an ancient king and his dynasty)
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull; chief, best
noun (masculine)
त्वद्विधाः (tvadvidhāḥ) - those like you (those like you, of your kind)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tvadvidha
tvadvidha - like you, of your kind
Compound adjective formed from 'tvad' (from yuṣmad 'you') and 'vidha' (kind, sort).
Compound type : bahuvrīhi (tvad+vidha)
- yuṣmad – you
pronoun
Pronominal stem, appears as 'tvad' in compounds. - vidha – kind, sort, manner
noun (masculine)
Note: Agrees with 'mahātmānaḥ'.
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for)
(indeclinable)
Emphatic and causal particle.
महात्मानः (mahātmānaḥ) - great souls (mahātman) (great souls, noble-minded ones)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahātman
mahātman - great soul, noble-minded, exalted, supreme spirit (ātman)
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective
Appears as 'mahā' in compounds. - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negative particle.
शोचन्ति (śocanti) - grieve (they grieve, they mourn)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of śuc
Present active, 3rd person plural.
Root: śuc (class 1)
परंतप (paraṁtapa) - O tormentor of foes (addressing Yudhiṣṭhira) (O tormentor of foes, O vanquisher of enemies)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - tormentor of foes, vanquisher of enemies
Compound type : aluk tatpuruṣa (para+tapa)
- para – other, hostile, enemy, foe
noun (masculine) - tapa – heating, tormenting, causing pain
noun (masculine)
agent noun from root tap
Derived from verbal root 'tap' (to heat, torment) with suffix 'a'.
Root: tap (class 1)