महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-48, verse-5
चितासहस्रैर्निचितं वर्मशस्त्रसमाकुलम् ।
आपानभूमिं कालस्य तदा भुक्तोज्झितामिव ॥५॥
आपानभूमिं कालस्य तदा भुक्तोज्झितामिव ॥५॥
5. citāsahasrairnicitaṁ varmaśastrasamākulam ,
āpānabhūmiṁ kālasya tadā bhuktojjhitāmiva.
āpānabhūmiṁ kālasya tadā bhuktojjhitāmiva.
5.
citāsahasraiḥ nicitam varmaśastrasamākulam
āpānabhūmim kālasya tadā bhuktojjhitām iva
āpānabhūmim kālasya tadā bhuktojjhitām iva
5.
citāsahasraiḥ nicitam,
varmaśastrasamākulam,
tadā bhuktojjhitām iva kālasya āpānabhūmim
varmaśastrasamākulam,
tadā bhuktojjhitām iva kālasya āpānabhūmim
5.
Covered with thousands of funeral pyres, teeming with armor and weapons, it was like a drinking ground of Time (Kāla), as if consumed and then discarded.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चितासहस्रैः (citāsahasraiḥ) - by thousands of funeral pyres
- निचितम् (nicitam) - Kurukṣetra covered with pyres (covered, filled, piled up)
- वर्मशस्त्रसमाकुलम् (varmaśastrasamākulam) - Kurukṣetra teeming with armor and weapons (crowded/teeming with armor and weapons)
- आपानभूमिम् (āpānabhūmim) - the battlefield, likened to a drinking ground (drinking ground)
- कालस्य (kālasya) - of personified Time (Kāla), or Death (of Time, of death)
- तदा (tadā) - then, at that time
- भुक्तोज्झिताम् (bhuktojjhitām) - like a ground that was eaten from and then discarded (eaten and discarded)
- इव (iva) - like, as, as if
Words meanings and morphology
चितासहस्रैः (citāsahasraiḥ) - by thousands of funeral pyres
(noun)
Instrumental, neuter, plural of citāsahasra
citāsahasra - thousands of funeral pyres
Compound type : tatpuruṣa (citā+sahasra)
- citā – funeral pyre, heap, pile
noun (feminine)
Root: √ci (class 5) - sahasra – thousand, a multitude
noun (neuter)
निचितम् (nicitam) - Kurukṣetra covered with pyres (covered, filled, piled up)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of nicita
nicita - covered, filled, piled up, strewed
Past Passive Participle
Derived from root √ci (to collect, heap) with prefix 'ni'.
Prefix: ni
Root: √ci (class 5)
Note: Agrees with an implied object like 'kurukṣetram'.
वर्मशस्त्रसमाकुलम् (varmaśastrasamākulam) - Kurukṣetra teeming with armor and weapons (crowded/teeming with armor and weapons)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of varmaśastrasamākula
varmaśastrasamākula - crowded/filled/teeming with armor and weapons
Compound type : tatpuruṣa (varman+śastra+samākula)
- varman – armor, coat of mail, shield
noun (neuter) - śastra – weapon, sword, knife
noun (neuter) - samākula – crowded, filled with, confused, agitated
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root √kul (to collect) with prefix 'sam-ā'.
Prefixes: sam+ā
Root: √kul (class 10)
Note: Agrees with an implied object like 'kurukṣetram'.
आपानभूमिम् (āpānabhūmim) - the battlefield, likened to a drinking ground (drinking ground)
(noun)
Accusative, feminine, singular of āpānabhūmi
āpānabhūmi - drinking ground/place, banqueting hall
Compound type : tatpuruṣa (āpāna+bhūmi)
- āpāna – drinking, draught, revelry, a drink
noun (neuter)
Verbal Noun
Derived from root √pā (to drink) with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: √pā (class 1) - bhūmi – earth, ground, land, place, region
noun (feminine)
कालस्य (kālasya) - of personified Time (Kāla), or Death (of Time, of death)
(noun)
Genitive, masculine, singular of kāla
kāla - time, season, proper time; death, god of death (Kāla)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
भुक्तोज्झिताम् (bhuktojjhitām) - like a ground that was eaten from and then discarded (eaten and discarded)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of bhuktojjhita
bhuktojjhita - eaten and discarded/abandoned
Compound type : dvandva (bhukta+ujjhita)
- bhukta – eaten, enjoyed, consumed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root √bhuj (to eat, enjoy) with suffix -ta.
Root: √bhuj (class 7) - ujjhita – abandoned, discarded, forsaken, neglected
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root √ujjh (to abandon, forsake) with suffix -ta.
Root: √ujjh (class 6)
Note: Agrees with 'āpānabhūmim'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)