महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-48, verse-4
गजाश्वदेहास्थिचयैः पर्वतैरिव संचितम् ।
नरशीर्षकपालैश्च शङ्खैरिव समाचितम् ॥४॥
नरशीर्षकपालैश्च शङ्खैरिव समाचितम् ॥४॥
4. gajāśvadehāsthicayaiḥ parvatairiva saṁcitam ,
naraśīrṣakapālaiśca śaṅkhairiva samācitam.
naraśīrṣakapālaiśca śaṅkhairiva samācitam.
4.
gajāśvadehāsthicayaiḥ parvataiḥ iva saṃcitam
naraśīrṣakapālaiḥ ca śaṅkhaiḥ iva samācitam
naraśīrṣakapālaiḥ ca śaṅkhaiḥ iva samācitam
4.
gajāśvadehāsthicayaiḥ parvataiḥ iva saṃcitam,
ca naraśīrṣakapālaiḥ śaṅkhaiḥ iva samācitam
ca naraśīrṣakapālaiḥ śaṅkhaiḥ iva samācitam
4.
It was piled up like mountains with masses of elephant and horse bodies and bones, and strewn with human skull-caps like conch shells.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गजाश्वदेहास्थिचयैः (gajāśvadehāsthicayaiḥ) - by masses of elephant and horse bodies and bones (by piles of elephant, horse, body, and bone)
- पर्वतैः (parvataiḥ) - by mountains
- इव (iva) - like, as, as if
- संचितम् (saṁcitam) - was heaped up (the battlefield) (heaped up, accumulated, piled)
- नरशीर्षकपालैः (naraśīrṣakapālaiḥ) - by human skull-caps
- च (ca) - and, also
- शङ्खैः (śaṅkhaiḥ) - by conch shells
- इव (iva) - like, as, as if
- समाचितम् (samācitam) - was strewn (the battlefield) (strewn, covered, filled)
Words meanings and morphology
गजाश्वदेहास्थिचयैः (gajāśvadehāsthicayaiḥ) - by masses of elephant and horse bodies and bones (by piles of elephant, horse, body, and bone)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of gajāśvadehāsthicaya
gajāśvadehāsthicaya - piles/accumulations of elephant and horse bodies and bones
Compound type : tatpuruṣa (gaja+aśva+deha+asthi+caya)
- gaja – elephant
noun (masculine) - aśva – horse
noun (masculine) - deha – body, form
noun (masculine) - asthi – bone
noun (neuter) - caya – heap, pile, collection, mass
noun (masculine)
Derived from root √ci (to collect, heap).
Root: √ci (class 5)
पर्वतैः (parvataiḥ) - by mountains
(noun)
Instrumental, masculine, plural of parvata
parvata - mountain, hill, rock
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
संचितम् (saṁcitam) - was heaped up (the battlefield) (heaped up, accumulated, piled)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of saṃcita
saṁcita - heaped up, accumulated, piled, collected
Past Passive Participle
Derived from root √ci (to collect, heap) with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: √ci (class 5)
Note: Refers to the battlefield (implied Kurukṣetram) being piled up.
नरशीर्षकपालैः (naraśīrṣakapālaiḥ) - by human skull-caps
(noun)
Instrumental, neuter, plural of naraśīrṣakapāla
naraśīrṣakapāla - human skull-cap
Compound type : tatpuruṣa (nara+śīrṣa+kapāla)
- nara – man, human being, person
noun (masculine) - śīrṣa – head, top, peak
noun (neuter) - kapāla – skull, forehead, potsherd, shell
noun (neuter)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
शङ्खैः (śaṅkhaiḥ) - by conch shells
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śaṅkha
śaṅkha - conch shell, a shell trumpet
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
समाचितम् (samācitam) - was strewn (the battlefield) (strewn, covered, filled)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samācita
samācita - covered, strewn, filled, accumulated
Past Passive Participle
Derived from root √ci (to collect, heap) with prefix 'sam-ā'.
Prefixes: sam+ā
Root: √ci (class 5)
Note: Refers to the battlefield (implied Kurukṣetram) being strewn.