महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-24, verse-12
ततः स चक्रे महदाननं तदा निषादमार्गं प्रतिरुध्य पक्षिराट् ।
ततो निषादास्त्वरिताः प्रवव्रजुर्यतो मुखं तस्य भुजंगभोजिनः ॥१२॥
ततो निषादास्त्वरिताः प्रवव्रजुर्यतो मुखं तस्य भुजंगभोजिनः ॥१२॥
12. tataḥ sa cakre mahadānanaṁ tadā; niṣādamārgaṁ pratirudhya pakṣirāṭ ,
tato niṣādāstvaritāḥ pravavraju;ryato mukhaṁ tasya bhujaṁgabhojinaḥ.
tato niṣādāstvaritāḥ pravavraju;ryato mukhaṁ tasya bhujaṁgabhojinaḥ.
12.
tataḥ saḥ cakre mahat ānanam tadā
niṣādamārgam pratirudhya pakṣirāṭ
tataḥ niṣādāḥ tvaritāḥ pravavrajuḥ
yataḥ mukham tasya bhujaṅgabhojinaḥ
niṣādamārgam pratirudhya pakṣirāṭ
tataḥ niṣādāḥ tvaritāḥ pravavrajuḥ
yataḥ mukham tasya bhujaṅgabhojinaḥ
12.
Then, the king of birds, blocking the path of the Nishadas, opened his huge mouth. Thereupon, the Nishadas swiftly entered into the mouth of that snake-eater.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon (then, thereupon, from there)
- सः (saḥ) - he (Garuḍa) (he, that)
- चक्रे (cakre) - opened, made (his mouth) (made, did, performed)
- महत् (mahat) - huge (great, large, vast)
- आननम् (ānanam) - mouth (mouth, face, countenance)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- निषादमार्गम् (niṣādamārgam) - the path of the Nishadas (the path of Nishadas (fishermen/hunters))
- प्रतिरुध्य (pratirudhya) - blocking (having obstructed, having blocked)
- पक्षिराट् (pakṣirāṭ) - king of birds (Garuḍa) (king of birds)
- ततः (tataḥ) - thereupon (then, thereupon, from there)
- निषादाः (niṣādāḥ) - the Nishadas (Nishadas (fishermen/hunters))
- त्वरिताः (tvaritāḥ) - swiftly, in haste (hurried, swift, quick)
- प्रवव्रजुः (pravavrajuḥ) - entered (went forth, entered, departed)
- यतः (yataḥ) - where (from where, where, because)
- मुखम् (mukham) - mouth (mouth, face, entrance)
- तस्य (tasya) - his (Garuḍa's) (his, of him, of that)
- भुजङ्गभोजिनः (bhujaṅgabhojinaḥ) - of that snake-eater (Garuḍa) (of the snake-eater)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon (then, thereupon, from there)
(indeclinable)
सः (saḥ) - he (Garuḍa) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
चक्रे (cakre) - opened, made (his mouth) (made, did, performed)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
महत् (mahat) - huge (great, large, vast)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, vast, mighty
आननम् (ānanam) - mouth (mouth, face, countenance)
(noun)
Accusative, neuter, singular of ānana
ānana - mouth, face, countenance
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
निषादमार्गम् (niṣādamārgam) - the path of the Nishadas (the path of Nishadas (fishermen/hunters))
(noun)
Accusative, masculine, singular of niṣādamārga
niṣādamārga - path of Nishadas
Compound type : tatpuruṣa (niṣāda+mārga)
- niṣāda – hunter, fisherman, member of a low caste
noun (masculine) - mārga – path, road, way, street
noun (masculine)
प्रतिरुध्य (pratirudhya) - blocking (having obstructed, having blocked)
(indeclinable)
gerund
Derived from root rudh with prefix prati
Prefix: prati
Root: rudh (class 7)
पक्षिराट् (pakṣirāṭ) - king of birds (Garuḍa) (king of birds)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pakṣirājan
pakṣirājan - king of birds
Compound type : tatpuruṣa (pakṣin+rājan)
- pakṣin – bird, winged creature
noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
ततः (tataḥ) - thereupon (then, thereupon, from there)
(indeclinable)
निषादाः (niṣādāḥ) - the Nishadas (Nishadas (fishermen/hunters))
(noun)
Nominative, masculine, plural of niṣāda
niṣāda - hunter, fisherman, member of a low caste
त्वरिताः (tvaritāḥ) - swiftly, in haste (hurried, swift, quick)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tvarita
tvarita - hurried, swift, quick, agile
past passive participle
Derived from root tvar (to hurry)
Root: tvar (class 1)
प्रवव्रजुः (pravavrajuḥ) - entered (went forth, entered, departed)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of pra-vraj
Root vraj with prefix pra
Prefix: pra
Root: vraj (class 1)
यतः (yataḥ) - where (from where, where, because)
(indeclinable)
मुखम् (mukham) - mouth (mouth, face, entrance)
(noun)
Nominative, neuter, singular of mukha
mukha - mouth, face, front, entrance
तस्य (tasya) - his (Garuḍa's) (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
भुजङ्गभोजिनः (bhujaṅgabhojinaḥ) - of that snake-eater (Garuḍa) (of the snake-eater)
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhujaṅgabhojin
bhujaṅgabhojin - snake-eater, Garuḍa
Compound type : tatpuruṣa (bhujaṅga+bhojin)
- bhujaṅga – snake, serpent
noun (masculine) - bhojin – eater, enjoyer
noun (masculine)
agent noun
Suffix -in added to root bhuj
Root: bhuj (class 7)