दुर्गा-सप्तशती
durgā-saptaśatī
-
chapter-4, verse-30
देव्युवाच ।
व्रियतां त्रिदशाः सर्वे यदस्मत्तोऽभिवाञ्छितम् ।
ददाम्यहमतिप्रीत्या स्तवैरेभिः सुपूजिता ॥३०॥
व्रियतां त्रिदशाः सर्वे यदस्मत्तोऽभिवाञ्छितम् ।
ददाम्यहमतिप्रीत्या स्तवैरेभिः सुपूजिता ॥३०॥
30. devyuvāca .
vriyatāṃ tridaśāḥ sarve yadasmatto'bhivāñchitam .
dadāmyahamatiprītyā stavairebhiḥ supūjitā.
vriyatāṃ tridaśāḥ sarve yadasmatto'bhivāñchitam .
dadāmyahamatiprītyā stavairebhiḥ supūjitā.
30.
devī uvāca vriyatām tridaśāḥ sarve yat asmat-tas
abhīvāñchitam dadāmi aham ati-prītyā stavaiḥ ebhiḥ su-pūjitā
abhīvāñchitam dadāmi aham ati-prītyā stavaiḥ ebhiḥ su-pūjitā
30.
The Goddess said: "O all you gods, choose whatever you desire from me. I, having been well-worshipped by these praises, will give it with great affection."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देवी (devī) - Goddess
- उवाच (uvāca) - she said, she spoke
- व्रियताम् (vriyatām) - let it be chosen
- त्रिदशाः (tridaśāḥ) - O gods
- सर्वे (sarve) - all
- यत् (yat) - what, whatever
- अस्मत्-तस् (asmat-tas) - from me, from us
- अभीवाञ्छितम् (abhīvāñchitam) - desired, wished for
- ददामि (dadāmi) - I give
- अहम् (aham) - I
- अति-प्रीत्या (ati-prītyā) - with great affection, with utmost joy
- स्तवैः (stavaiḥ) - by praises, by hymns
- एभिः (ebhiḥ) - by these
- सु-पूजिता (su-pūjitā) - well-worshipped, highly honored
Words meanings and morphology
देवी (devī) - Goddess
(noun)
Nominative, feminine, singular of devī
devī - goddess, female deity, divine lady
उवाच (uvāca) - she said, she spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of uvāca
Root: vac (class 2)
व्रियताम् (vriyatām) - let it be chosen
(verb)
3rd person , singular, middle, imperative (loṭ) of vṛ
Root: vṛ (class 9)
त्रिदशाः (tridaśāḥ) - O gods
(noun)
Vocative, masculine, plural of tridaśa
tridaśa - god (lit. 'having three tens', referring to the 33 Vedic deities)
सर्वे (sarve) - all
(pronoun)
Vocative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
यत् (yat) - what, whatever
(pronoun)
neuter, singular of yad
yad - which, what, that, whatever
अस्मत्-तस् (asmat-tas) - from me, from us
(pronoun)
Ablative, singular of asmad
asmad - I, we (pronoun)
Ablative meaning derived from asmad with suffix -tas.
अभीवाञ्छितम् (abhīvāñchitam) - desired, wished for
(adjective)
neuter, singular of abhīvāñchita
abhīvāñchita - desired, longed for, wished
Past Passive Participle
Derived from root vāñch (to desire) with upasarga abhi-.
Prefix: abhi
Root: vāñch
ददामि (dadāmi) - I give
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dā
Root: dā (class 3)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we (pronoun)
अति-प्रीत्या (ati-prītyā) - with great affection, with utmost joy
(noun)
Instrumental, feminine, singular of ati-prīti
ati-prīti - great affection, intense joy, extreme love
Compound type : karmadhāraya (ati+prīti)
- ati – very, exceedingly, excessively
indeclinable - prīti – affection, love, joy, pleasure
noun (feminine)
स्तवैः (stavaiḥ) - by praises, by hymns
(noun)
Instrumental, masculine, plural of stava
stava - praise, hymn, eulogy
एभिः (ebhiḥ) - by these
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of idam
idam - this, these
सु-पूजिता (su-pūjitā) - well-worshipped, highly honored
(adjective)
Nominative, feminine, singular of su-pūjita
su-pūjita - well-worshipped, greatly honored, highly revered
Past Passive Participle
Derived from root pūj (to worship) with upasarga su-.
Prefix: su
Root: pūj (class 10)