योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-21, verse-9
ज्ञानादितज्ज्ञेयविकाशशान्त्या विना न संतुष्टधियेह भाव्यम् ।
त्वं ज्ञानबन्धुत्वमुपेत्य राम रमस्व मा भोगभवामयेषु ॥ ९ ॥
त्वं ज्ञानबन्धुत्वमुपेत्य राम रमस्व मा भोगभवामयेषु ॥ ९ ॥
jñānāditajjñeyavikāśaśāntyā vinā na saṃtuṣṭadhiyeha bhāvyam ,
tvaṃ jñānabandhutvamupetya rāma ramasva mā bhogabhavāmayeṣu 9
tvaṃ jñānabandhutvamupetya rāma ramasva mā bhogabhavāmayeṣu 9
9.
jñānāditajjñeyavikāśaśāntyā vinā
na santuṣṭa-dhiyā iha bhāvyam
tvam jñānabandhutvam upetya
rāma ramasva mā bhogabhāvāmayeṣu
na santuṣṭa-dhiyā iha bhāvyam
tvam jñānabandhutvam upetya
rāma ramasva mā bhogabhāvāmayeṣu
9.
iha jñānāditajjñeyavikāśaśāntyā
vinā santuṣṭa-dhiyā na bhāvyam
rāma tvam jñānabandhutvam
upetya bhogabhāvāmayeṣu mā ramasva
vinā santuṣṭa-dhiyā na bhāvyam
rāma tvam jñānabandhutvam
upetya bhogabhāvāmayeṣu mā ramasva
9.
One should not remain content in this world without the tranquility that arises from the full manifestation of (true) knowledge (jñāna) and the ultimate knowable reality (jñeya). O Rama, having merely attained a superficial connection to knowledge (jñānabandhutva), do not revel in the afflictions of worldly enjoyments (bhoga) and the cycle of existence (bhava).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ज्ञानादितज्ज्ञेयविकाशशान्त्या (jñānāditajjñeyavikāśaśāntyā) - by the tranquility resulting from the profound realization of true knowledge and ultimate reality (by the peace of the manifestation of knowledge and the primordial knowable reality)
- विना (vinā) - without (without, except for)
- न (na) - not (not, no)
- सन्तुष्ट-धिया (santuṣṭa-dhiyā) - with an intellect that is content (implying premature contentment) (with a satisfied intellect, by a contented mind)
- इह (iha) - in this worldly existence, in this context (here, in this world)
- भाव्यम् (bhāvyam) - one should be (or one ought to be) (it should be, one should be, it is to be)
- त्वम् (tvam) - you, O Rama (singular) (you)
- ज्ञानबन्धुत्वम् (jñānabandhutvam) - the condition of having a superficial connection to knowledge (the state of being a relative of knowledge, superficial acquaintance with knowledge)
- उपेत्य (upetya) - having taken on, having attained (having approached, having obtained, having reached, having accepted)
- राम (rāma) - O Rama (vocative) (Rama (name of a legendary king, an incarnation of Vishnu))
- रमस्व (ramasva) - delight yourself, revel (delight, enjoy)
- मा (mā) - do not (not, do not)
- भोगभावामयेषु (bhogabhāvāmayeṣu) - in the afflictions that are worldly pleasure and the cycle of rebirth (in the diseases of enjoyment and existence)
Words meanings and morphology
ज्ञानादितज्ज्ञेयविकाशशान्त्या (jñānāditajjñeyavikāśaśāntyā) - by the tranquility resulting from the profound realization of true knowledge and ultimate reality (by the peace of the manifestation of knowledge and the primordial knowable reality)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of jñānāditajjñeyavikāśaśānti
jñānāditajjñeyavikāśaśānti - the peace from the manifestation of knowledge and the primordial knowable reality
Compound type : tatpurusha (jñāna+ādi+tat+jñeya+vikāśa+śānti)
- jñāna – knowledge, wisdom
noun (neuter)
Root: jñā (class 9) - ādi – beginning, original, primordial
adjective (neuter) - tat – that, ultimate reality (Brahman)
pronoun (neuter) - jñeya – knowable, that which is to be known
adjective (neuter)
gerundive/future passive participle
From root `jñā` + `eya` suffix.
Root: jñā (class 9) - vikāśa – manifestation, unfolding, development, expansion
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: kāś (class 1) - śānti – peace, tranquility, calm, cessation
noun (feminine)
Root: śam (class 4)
विना (vinā) - without (without, except for)
(indeclinable)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
सन्तुष्ट-धिया (santuṣṭa-dhiyā) - with an intellect that is content (implying premature contentment) (with a satisfied intellect, by a contented mind)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of santuṣṭa-dhi
santuṣṭa-dhi - satisfied intellect/mind
Compound type : karma-dhāraya (santuṣṭa+dhi)
- santuṣṭa – satisfied, contented
adjective (feminine)
past passive participle
From `sam-tuṣ` + `kta`.
Prefix: sam
Root: tuṣ (class 4) - dhi – intellect, mind, thought
noun (feminine)
From root `dhā`.
Root: dhā (class 3)
Note: Instrumental case used with `bhāvyam` in impersonal construction, meaning 'one should not be with a satisfied intellect'.
इह (iha) - in this worldly existence, in this context (here, in this world)
(indeclinable)
भाव्यम् (bhāvyam) - one should be (or one ought to be) (it should be, one should be, it is to be)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhāvya
bhāvya - to be, ought to be, future, to be produced
gerundive (future passive participle)
From root `bhū` (to be, become) + `ṇyat` suffix. Used impersonally here.
Root: bhū (class 1)
Note: Used impersonally, 'it should be' or 'one should be'.
त्वम् (tvam) - you, O Rama (singular) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of `ramasva`.
ज्ञानबन्धुत्वम् (jñānabandhutvam) - the condition of having a superficial connection to knowledge (the state of being a relative of knowledge, superficial acquaintance with knowledge)
(noun)
Accusative, neuter, singular of jñānabandhutva
jñānabandhutva - the state or condition of being a 'jñānabandhu' (relative of knowledge)
Derived from `jñānabandhu` with `tva` suffix.
Compound type : tatpurusha (jñāna+bandhu)
- jñāna – knowledge, wisdom
noun (neuter)
Root: jñā (class 9) - bandhu – relative, kinsman
noun (masculine)
Root: bandh (class 9)
Note: Object of `upetya`.
उपेत्य (upetya) - having taken on, having attained (having approached, having obtained, having reached, having accepted)
(indeclinable)
gerund (absolutive)
From root `i` (to go) with prefix `upa` + `lyap` suffix.
Prefix: upa
Root: i (class 2)
Note: Modifies the action of `ramasva`.
राम (rāma) - O Rama (vocative) (Rama (name of a legendary king, an incarnation of Vishnu))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name); pleasing, beautiful
Root: ram (class 1)
रमस्व (ramasva) - delight yourself, revel (delight, enjoy)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (lot) of ram
imperative, middle voice
Third person singular imperative active (ātmanepada) from root `ram`.
Root: ram (class 1)
Note: Used with `mā` for prohibition ('do not delight').
मा (mā) - do not (not, do not)
(indeclinable)
भोगभावामयेषु (bhogabhāvāmayeṣu) - in the afflictions that are worldly pleasure and the cycle of rebirth (in the diseases of enjoyment and existence)
(noun)
Locative, masculine, plural of bhogabhāvāmaya
bhogabhāvāmaya - diseases of worldly enjoyment and existence
Compound type : dvandva-tatpurusha (bhoga+bhāva+āmaya)
- bhoga – enjoyment, pleasure, experience, worldly pleasure
noun (masculine)
From `bhuj`.
Root: bhuj (class 7) - bhāva – existence, being, state, worldly existence (saṃsāra)
noun (masculine)
From `bhū`.
Root: bhū (class 1) - āmaya – disease, sickness, affliction, suffering
noun (masculine)
From `ā-am`.
Prefix: ā
Root: am (class 1)
Note: Refers to the things one should not delight in.