वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-47, verse-5
विपुलैर्दर्शनीयैश्च रक्षाक्षैर्भीमदर्शनैः ।
दीप्ततीक्ष्णमहादंष्ट्रैः प्रलम्बदशनच्छदैः ॥५॥
दीप्ततीक्ष्णमहादंष्ट्रैः प्रलम्बदशनच्छदैः ॥५॥
5. vipulairdarśanīyaiśca rakṣākṣairbhīmadarśanaiḥ ,
dīptatīkṣṇamahādaṃṣṭraiḥ pralambadaśanacchadaiḥ.
dīptatīkṣṇamahādaṃṣṭraiḥ pralambadaśanacchadaiḥ.
5.
vipulaiḥ darśanīyaiḥ ca rakṣākṣaiḥ bhīma-darśanaiḥ
dīpta-tīkṣṇa-mahā-daṃṣṭraiḥ pralamba-daśana-cchadaiḥ
dīpta-tīkṣṇa-mahā-daṃṣṭraiḥ pralamba-daśana-cchadaiḥ
5.
vipulaiḥ darśanīyaiḥ ca rakṣākṣaiḥ bhīma-darśanaiḥ
dīpta-tīkṣṇa-mahā-daṃṣṭraiḥ pralamba-daśana-cchadaiḥ
dīpta-tīkṣṇa-mahā-daṃṣṭraiḥ pralamba-daśana-cchadaiḥ
5.
With broad and attractive demon-like eyes, terrifying to behold, with gleaming, sharp, great fangs, and with long lips.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विपुलैः (vipulaiḥ) - broad, wide, extensive
- दर्शनीयैः (darśanīyaiḥ) - attractive, visible, worth seeing
- च (ca) - and
- रक्षाक्षैः (rakṣākṣaiḥ) - with (his) demon-like eyes (referring to a rākṣasa) (with demon-like eyes, with fearsome eyes)
- भीम-दर्शनैः (bhīma-darśanaiḥ) - terrifying to behold, of dreadful appearance
- दीप्त-तीक्ष्ण-महा-दंष्ट्रैः (dīpta-tīkṣṇa-mahā-daṁṣṭraiḥ) - with gleaming, sharp, great fangs
- प्रलम्ब-दशन-च्छदैः (pralamba-daśana-cchadaiḥ) - with long lips, with protruding lips
Words meanings and morphology
विपुलैः (vipulaiḥ) - broad, wide, extensive
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vipula
vipula - broad, wide, great, extensive
Note: Modifies rakṣākṣaiḥ.
दर्शनीयैः (darśanīyaiḥ) - attractive, visible, worth seeing
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of darśanīya
darśanīya - visible, to be seen, handsome, beautiful, attractive
Gerundive
Gerundive of √dṛś (to see)
Root: √dṛś (class 1)
Note: Modifies rakṣākṣaiḥ.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
रक्षाक्षैः (rakṣākṣaiḥ) - with (his) demon-like eyes (referring to a rākṣasa) (with demon-like eyes, with fearsome eyes)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of rakṣākṣa
rakṣākṣa - demon-eyed, one with demon-like eyes
Compound type : Bahuvrīhi (rakṣa+akṣa)
- rakṣa – demon, rākṣasa
noun (masculine) - akṣa – eye
noun (neuter)
Note: Refers to the eyes of the being described.
भीम-दर्शनैः (bhīma-darśanaiḥ) - terrifying to behold, of dreadful appearance
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of bhīma-darśana
bhīma-darśana - of dreadful appearance, terrifying to behold
Compound type : Karmadhāraya (bhīma+darśana)
- bhīma – frightful, terrible, dreadful
adjective
Derived from √bhī (to fear).
Root: √bhī (class 3) - darśana – sight, appearance, seeing
noun (neuter)
From √dṛś (to see)
Root: √dṛś (class 1)
Note: Modifies rakṣākṣaiḥ and implicitly refers to the whole entity.
दीप्त-तीक्ष्ण-महा-दंष्ट्रैः (dīpta-tīkṣṇa-mahā-daṁṣṭraiḥ) - with gleaming, sharp, great fangs
(noun)
Instrumental, masculine, plural of dīpta-tīkṣṇa-mahā-daṃṣṭra
dīpta-tīkṣṇa-mahā-daṁṣṭra - having gleaming, sharp, great fangs
Compound adjective describing fangs.
Compound type : Bahuvrīhi (dīpta+tīkṣṇa+mahā+daṃṣṭra)
- dīpta – gleaming, shining, blazing
adjective
Past Passive Participle
PPP of √dīp (to shine)
Root: √dīp (class 4) - tīkṣṇa – sharp, keen, fierce
adjective - mahā – great, large
adjective - daṃṣṭra – fang, tusk
noun (neuter)
Root: √daṃś (class 1)
Note: Refers to the fangs directly, as an instrument of description.
प्रलम्ब-दशन-च्छदैः (pralamba-daśana-cchadaiḥ) - with long lips, with protruding lips
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pralamba-daśana-cchada
pralamba-daśana-cchada - having long lip-coverings/lips
Compound adjective, pralamba (long, pendulous) qualifying daśana-cchada (lip-covering).
Compound type : Bahuvrīhi (pralamba+daśana-cchada)
- pralamba – long, pendulous, hanging down
adjective
From pra-√lamb (to hang down)
Prefix: pra
Root: √lamb (class 1) - daśana-cchada – lip
noun (masculine)
Compound of daśana (tooth) and cchada (covering), meaning lip.
Note: Refers to the lips directly.