वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-47, verse-16
भ्राजमानं ततो दृष्ट्वा हनुमान् राक्षसेश्वरम् ।
मनसा चिन्तयामास तेजसा तस्य मोहितः ॥१६॥
मनसा चिन्तयामास तेजसा तस्य मोहितः ॥१६॥
16. bhrājamānaṃ tato dṛṣṭvā hanumān rākṣaseśvaram ,
manasā cintayāmāsa tejasā tasya mohitaḥ.
manasā cintayāmāsa tejasā tasya mohitaḥ.
16.
bhrājamānam tataḥ dṛṣṭvā hanumān rākṣaseśvaram
manasā cintayāmāsa tejasā tasya mohitaḥ
manasā cintayāmāsa tejasā tasya mohitaḥ
16.
tataḥ rākṣaseśvaram bhrājamānam dṛṣṭvā tasya
tejasā mohitaḥ hanumān manasā cintayāmāsa
tejasā mohitaḥ hanumān manasā cintayāmāsa
16.
Hanuman, having then seen the resplendent lord of the rākṣasas, was captivated by his radiance and pondered in his mind.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भ्राजमानम् (bhrājamānam) - shining, brilliant, resplendent
- ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- हनुमान् (hanumān) - Hanuman (name of a prominent Vanara deity)
- राक्षसेश्वरम् (rākṣaseśvaram) - lord of rākṣasas (demons)
- मनसा (manasā) - by mind, in his mind
- चिन्तयामास (cintayāmāsa) - he thought, he pondered
- तेजसा (tejasā) - by splendor, by radiance, by energy
- तस्य (tasya) - his, of him
- मोहितः (mohitaḥ) - bewildered, deluded, captivated, fascinated
Words meanings and morphology
भ्राजमानम् (bhrājamānam) - shining, brilliant, resplendent
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhrājamāna
bhrājamāna - shining, brilliant, resplendent
Present Active Participle
Derived from root 'bhrāj' (to shine) + śānac (present participle suffix for middle voice, here used actively)
Root: bhrāj (class 1)
Note: Qualifies 'rākṣaseśvaram'.
ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
(indeclinable)
derived from 'tad' (that) + tasil (suffix for 'from that place/time')
Note: Adverbial.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
root dṛś + ktvā
Root: dṛś (class 1)
हनुमान् (hanumān) - Hanuman (name of a prominent Vanara deity)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hanumat
hanumat - Hanuman
Note: Subject of the sentence.
राक्षसेश्वरम् (rākṣaseśvaram) - lord of rākṣasas (demons)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣaseśvara
rākṣaseśvara - lord of rākṣasas
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+īśvara)
- rākṣasa – demon, rākṣasa
noun (masculine) - īśvara – lord, master, ruler
noun (masculine)
Root: īś (class 2)
Note: Object of 'dṛṣṭvā'.
मनसा (manasā) - by mind, in his mind
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, disposition
Root: man (class 4)
Note: Indicates the means or instrument of thinking.
चिन्तयामास (cintayāmāsa) - he thought, he pondered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of cintayāmāsa
Perfect tense, active voice (parasmaipada)
Root 'cint' (derived from 'cit' + nic causative suffix) + āmāsa (perfect ending for certain roots). The 'āmāsa' conjugation is often used with roots ending in 'ā' or having a causative 'aya' suffix.
Root: cit (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
तेजसा (tejasā) - by splendor, by radiance, by energy
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tejas
tejas - splendor, radiance, energy, vigor, majesty
Root: tij (class 6)
Note: Indicates the cause or means of being 'mohitaḥ'.
तस्य (tasya) - his, of him
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'rākṣaseśvaram'.
मोहितः (mohitaḥ) - bewildered, deluded, captivated, fascinated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mohita
mohita - bewildered, deluded, fascinated
Past Passive Participle
root muh (to be bewildered, confused) + kta (past passive participle suffix)
Root: muh (class 4)
Note: Describes Hanuman's state.